Como ya se señaló, se ha encomendado al Enviado Especial que aborde la cuestión y formule recomendaciones acerca del papel de las Naciones Unidas en la subregión y de la naturaleza y estructura de su futura presencia allí. | UN | وكما سبق ذكره، فقد طلب إلى المبعوث الخاص لﻷمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن يقدم توصيات بشأن دور اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وطبيعة وهيكل وجودها هناك في المستقبل. |
En todo caso, ambas partes dieron sus respuestas al Enviado Personal dentro de las 48 horas siguientes. | UN | بيد أن الطرفين قدما إجاباتهما إلى المبعوث الخاص خلال اﻟ ٤٨ ساعة التالية. |
No obstante, ambas partes transmitieron sus respuestas al Enviado Especial en el plazo de 48 horas. | UN | إلا أن كلا الطرفين قدم رده إلى المبعوث الشخصي في غضون اﻟ ٤٨ ساعة التالية. |
Así, presentó en su momento al Enviado Personal sus observaciones, que consistían en un análisis documentado y crítico del Plan de paz. | UN | ولذلك قدمت، في الوقت المناسب، ملاحظاتها إلى المبعوث الشخصي في شكل تحليل نقدي ومدعوم لخطته للسلام. |
El Consejo de Seguridad también solicitó al Enviado que le mantuviera informado periódicamente sobre los progresos de su misión. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضا إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام على ما يحرزه من تقدم. |
El Departamento de Asuntos Políticos ha asignado dos funcionarios para que presten apoyo inmediato al Enviado Especial Conjunto. | UN | وانتدبت إدارة الشؤون السياسية موظفين اثنين لتقديم الدعم المباشر إلى المبعوث الخاص المشترك. |
El Consejo de Seguridad solicita al Enviado que le mantenga informado periódica y oportunamente sobre los progresos de su misión. | UN | ' ' ويطلب مجلس الأمن إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته. |
El Consejo solicita al Enviado Especial Conjunto que lo mantenga informado periódica y oportunamente sobre los progresos de su misión. | UN | ' ' ويطلب المجلس إلى المبعوث الخاص المشترك أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته. |
Carta de fecha 13 de septiembre de 1995 dirigida al Enviado | UN | رسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى المبعوث الخاص |
En el anexo de la exposición se facilita mayor información, incluso sobre la partida para sufragar el sueldo del Enviado Especial, a la tasa aplicable al personal contratado sobre la base de los servicios efectivamente prestados, y para los sueldos y gastos comunes de personal correspondientes a un funcionario de contratación local que proporcionaría apoyo al Enviado Especial. | UN | وترد في مرفق البيان معلومات تتضمن مرتب المبعوث الخاص للفترات التي يقضيها بالفعل في العمل، فضلا عن مرتب وتكاليف موظف واحد، سيقدم الدعم إلى المبعوث الخاص. |
En cuanto a la cuestión de las aspiraciones políticas de los agentes en Ituri, en la reunión se decidió remitirse al Enviado Especial del Secretario General para el diálogo intercongoleño. | UN | 4 - وفيما يتعلق بمسألة التطلعات السياسية للأطراف الفاعلة في منطقة إيتوري، قرر الاجتماع اللجوء إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لحوار الأطراف الكونغولية. |
En la reunión se examinará además la cuestión de las aspiraciones políticas de los interesados en Ituri con el fin de presentarlas al Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas al diálogo intercongoleño. | UN | وسيتم في هذا الاجتماع أيضا النظر في مسألة التطلعات السياسية لأصحاب الشأن في إيتوري بغية تقديمها إلى المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
En el anexo de la exposición se facilita mayor información, incluso sobre la partida para sufragar el sueldo del Enviado Especial, a la tasa aplicable al personal contratado sobre la base de los servicios efectivamente prestados, y para los sueldos y gastos comunes de personal correspondientes a un funcionario de contratación local que proporcionaría apoyo al Enviado Especial. | UN | وترد في مرفق البيان معلومات تتضمن مرتب المبعوث الخاص بالمعدلات المطبقة في الفترات التي يقضيها بالفعل في العمل، فضلا عن مرتب وتكاليف موظف محلي واحد سيقدم الدعم إلى المبعوث الخاص. |
El Consejo había invitado también al Enviado Especial del Secretario General para el VIH/SIDA en África a que participara en su conferencia anual como orador principal. | UN | كما وجه المجلس دعوة إلى المبعوث الخاص للأمين العام المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في أفريقيا ليكون المتحدث الرئيسي في مؤتمره السنوي. |
Carta de fecha 9 de abril de 2004 dirigida al Enviado Personal del Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Marruecos | UN | رسالة مؤرخة 9 نيسان/أبريل 2004 موجهة من وزير الخارجية والتعاون في المغرب إلى المبعوث الشخصي للأمين العام |
Las oficinas apoyarán al Enviado Especial y su equipo en todo lo necesario, y el Enviado Especial se beneficiará de su experiencia y sus conocimientos. | UN | وستقدم المكاتب الدعم إلى المبعوث الخاص وفريقه، إذا اقتضت الحاجة، كما سيعمل مكتب المبعوث الخاص على الاستفادة من تجاربها ومعارفها. |
El Consejo pidió también al Enviado Personal del Secretario General que, dentro de los tres meses siguientes a la aprobación de la resolución, proporcionase información sobre la marcha de sus gestiones. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى المبعوث الشخصي للأمين العام أن يقدم في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماد القرار إحاطة عن التقدم المحرز في إطار ما يبذله من جهود. |
:: Apoyo al Enviado Personal del Secretario General en el desempeño de sus funciones, incluso mediante sesiones de información periódicas sobre la situación sobre el terreno, actualizaciones periódicas de la evolución política y en materia de seguridad en la región, análisis y asesoramiento político y apoyo logístico durante sus visitas a la región | UN | :: تقديم الدعم إلى المبعوث الشخصي للأمين العام في أداء المهام المعهود بها إليه، بما في ذلك من خلال تقديم إحاطات منتظمة بشأن الحالة على أرض الواقع، واستكمالات دورية عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة، والتحليل والمشورة السياسيين، فضلا عن الدعم اللوجستي خلال الزيارات إلى المنطقة |
También presta apoyo similar al Enviado Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo, el ex Presidente de Nigeria, Olusegun Obasanjo, para la continuación de las negociaciones de paz. | UN | وهي تقدم أيضا دعما مماثلا إلى المبعوث الخاص للأمين العام الحالي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، الرئيس الأسبق لنيجيريا ألوسيغون أوباسانغو، في مفاوضات السلام الجارية. |
En las consultas del pleno que siguieron a continuación, el Enviado Especial respondió a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب المناقشة الخاصة، وجهت إلى المبعوث الخاص أسئلة من أعضاء المجلس. |
El asesor militar superior dependería del Enviado Especial por conducto del Jefe de la oficina. | UN | ويقدم المستشار الأقدم للشؤون العسكرية التقارير إلى المبعوث الخاص عن طريق رئيس المكتب. |
17. El 23 de febrero de 1997, los representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores pidieron al oficial de avanzada que viajara a Abuja para debatir estas cuestiones con funcionarios federales. | UN | ٧١ - وفي ٣٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، طلب ممثلو وزارة الخارجية إلى المبعوث الطليعي السفر إلى أبوجا لمناقشة هذه المسائل مع الموظفين الاتحاديين. |