"إلى المرفق" - Translation from Arabic to Spanish

    • al anexo
        
    • el anexo
        
    • al FMAM
        
    • del anexo
        
    • a la instalación
        
    • al centro
        
    • al Fondo
        
    • en la instalación
        
    • a los anexos
        
    • la planta
        
    • a las instalaciones
        
    Sírvanse remitirse al anexo I de la presente carta para obtener información más detallada. UN ويرجى الرجوع إلى المرفق الأول لهذه الرسالة للاطلاع على مزيد من التوجيهات.
    Permítaseme hacer referencia al anexo II del informe, que es el documento de trabajo más reciente del Grupo de Trabajo. UN وأود أن أنتقل اﻵن إلى المرفق الثاني للتقرير، وهو أحدث ورقة عمل للفريق.
    Nota 2: Los códigos de los países pueden consultarse en el anexo. UN ملاحظة 2: للاطلاع على رموز البلدان، يرجى الرجوع إلى المرفق.
    Para el texto completo de la modificación, sírvanse consultar el anexo 1. UN وللإطلاع على النص الكامل للتعديل، يُرجى الرجوع إلى المرفق الأول.
    La información que proporcionaron permite analizar la tendencia de las contribuciones al FMAM a lo largo de los años. UN وتتيح المعلومات التي قدمتها الأطراف تحليل اتجاه الإسهامات المدفوعة إلى المرفق على مدى الأعوام.
    Las cuestiones que figuraban en la primera parte del preámbulo se han trasladado al anexo, habida cuenta de las negociaciones ulteriores. UN 1 - حوِّلت المسائل التي كانت واردة في الجزء الأول من الديباجة إلى المرفق بغية التفاوض بشأنها لاحقا.
    No obstante, es posible agregar países al anexo III después de la firma del acuerdo marco. UN ومع ذلك فقد ترغب البلدان أن تضاف إلى المرفق الثالث بعد التوقيع على الاتفاق الإطاري.
    En lo que respecta al anexo II, el párrafo 9 de ese anexo también es nuevo. UN ننتقل الآن إلى المرفق الثاني. الفقرة 9 في ذلك المرفق جديدة أيضا.
    El Comité contra el Terrorismo desearía saber si Jamaica se ha adherido al anexo 17 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لمعرفة ما إذا كانت جامايكا قد انضمـّت إلى المرفق 17 باتفاقية الطيران المدني الدولي؟
    Después de la referencia hecha al anexo G, añádase una referencia al anexo H a fin de que el texto diga lo siguiente: UN المادة 2 الوثائق المكوِّنة لمذكرة التفاهم بعد الإحالة إلى المرفق زاي، تدرج إحالة إلى المرفق حاء على النحو التالي:
    Podrían añadirse esas categorías de fuentes al anexo C como constitutivas de producción involuntaria. UN ويمكن إضافة هذه الفئات من المصادر إلى المرفق جيم بوصفها إنتاجاً غير مقصود.
    Se consultarán el anexo financiero y las correspondientes instrucciones facilitadas por el MM. UN ويُشار هنا إلى المرفق المالي والتعليمات الموازية الصادرة عن الآلية العالمية.
    Se consultarán el anexo financiero y las correspondientes instrucciones facilitadas por el MM. UN ويشار هنا إلى المرفق المالي والتعليمات المقابلة التي توفرها الآلية العالمية.
    En el anexo 22 figura un cuadro con las cifras relativas a ese seguro para el período comprendido entre 1990 y 1996. UN ويمكن الرجوع إلى المرفق ٢٢ للاطلاع على جدول يدرج اﻷرقام المرتبطة بهذا التأمين للفترة المحصورة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٦.
    A este respecto, se mencionó el anexo II de la resolución 51/242, que se había aprobado por consenso. UN وفي هذا الصدد، وردت إشارة إلى المرفق الثاني من القرار ٥١/٢٤٢ الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.
    Las recomendaciones se reproducen en el anexo del presente documento. II. ANTECEDENTES UN ويمكن الاطلاع على هذه الوثائق بالرجوع إلى المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    El subgrupo del anexo IV se declaró dispuesto a facilitar la cooperación con los nuevos países que habían aceptado el anexo. UN وأعلن الفريق الفرعي المدرج في المرفق الرابع عن استعداده لتيسير التعاون مع الوافدين الجدد إلى المرفق الرابع.
    Un considerable número de países está próximo a ultimar su PAN inicial y se espera que presenten otras propuestas al FMAM con el fin de obtener apoyo adicional para los esfuerzos que realizan con miras a implementar el Convenio de Estocolmo. UN ويوشك عدد كبير من البلدان على استكمال خطط التنفيذ الوطنية الأولية الخاصة بها ويتوقع أن تقدم مقترحات إضافية إلى المرفق من أجل الحصول على مزيد من الدعم لما يبذله من جهود في تنفيذ اتفاقية استكهولم.
    Tomamos conocimiento del acuerdo concertado entre el Irán y el OIEA sobre el acceso a la instalación nuclear de Qon, recientemente revelada, y exhortamos al Irán a que brinde al Organismo un acceso pleno y transparente. UN ونحيط علما بالاتفاق بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الوصول إلى المرفق النووي الذي تم الكشف عنه مؤخرا في قم، ونحثها على تمكين الوكالة من الوصول إليه بصورة كاملة وشفافة.
    En 1998, se añadirá al centro un piso más con 12 celdas, que se pondrá a disposición del Tribunal. UN وفي عام ١٩٩٨، سيُضاف إلى المرفق طابق مؤلﱠف من٢ ١ زنزانة ويقدم إلى المحكمة.
    Se ruega a los donantes que deseen hacer contribuciones al Fondo consultar el anexo III respecto de las modalidades de pago. UN ويرجى من الجهات المانحة التي تود أن تساهم في الصندوق الرجوع إلى المرفق الثالث للاطلاع على المعلومات المتعلقة بطرق الدفع.
    Al 18 de agosto de 2010 no se habían introducido centrifugadoras en la instalación. UN وحتى 18 آب/أغسطس 2010، لم تكن أية طاردات مركزية قد أُدخِلت إلى المرفق.
    1.2.2 En todo el documento, las referencias a los anexos I, II, III o IV se refieren a los anexos del Convenio de Basilea. UN 1-2-2 والإشارات إلى المرفق الأول أو الثاني أو الثالث أو الرابع الواردة في كل هذه الوثيقة تشير إلى مرفقات اتفاقية بازل.
    Si bien ya se ha instalado parte del equipo, otros componentes están todavía por entregar a la planta. UN وعلى الرغم من تركيب بعض المعدات، فلا تزال هناك مكونات أخرى لم تُسلَّم بعد إلى المرفق.
    La compañía llegaba y nos recogía todas las mañanas. Nos llevaban a las instalaciones en una vagoneta con las ventanas bloqueadas. Open Subtitles كانت الشركة تنقلنا كل صباح بواسطة شاحنة معتمة النوافذ إلى المرفق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more