"إلى مرفق" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Fondo para el
        
    • a un centro
        
    • al centro
        
    • a una instalación
        
    • al anexo
        
    • a la instalación
        
    • el anexo
        
    • a centros
        
    • a instalaciones
        
    • a un anexo
        
    • en una instalación
        
    • en un servicio
        
    • a un establecimiento
        
    • para el Fondo para el
        
    • al Servicio
        
    El Consejo de Administración ha formulado nuevamente un llamamiento a los gobiernos para que aporten contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente Mundial con tiempo suficiente de manera que se puedan realizar las actividades previstas. UN وقال إن مجلس اﻹدارة وجه من جديد نداء إلى الحكومات لتقديم تبرعاتها إلى مرفق البيئة في وقت يتيح تنفيذ اﻷنشطة المقررة.
    Ello también será de utilidad para otros procesos como el de formulación de propuestas de proyectos para someterlas al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وسيعود ذلك بالنفع أيضاً على عمليات أخرى مثل صياغة اقتراحات للمشاريع لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمي.
    - pidieron al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que buscara otros medios para aumentar el apoyo a las actividades de lucha contra la degradación de las tierras. UN ● وطلبوا إلى مرفق البيئة العالمية أن يسعى إلى إيجاد سبل أخرى من أجل تقديم المزيد من الدعم للأنشطة الرامية إلى مكافحة تردي التربة.
    Varios días después, los 12 refugiados restantes fueron trasladados de Jalalabad a un centro de detención mayor en Osh. UN وبعد عدة أيام، نقل الباقون، وعددهم 12 شخصاً، من جلال آباد إلى مرفق احتجاز أكبر موجود في أوش.
    Con la ayuda de la KFOR, que se encargó de despejar el camino, la policía de la UNMIK trasladó a los detenidos al centro de detención de Pristina. UN وسلّمت شرطة البعثة المحتجزين إلى مرفق الاحتجاز في بريستينا، بعد أن ساعدتها قوة كوسوفو في فتح الطرقات.
    Esta sección se refiere a las medidas que tal vez convendría adoptar antes de enviar SAO a una instalación. UN وهذا يشير إلى التدابير التي قد تكون مناسبة قبل أي تسليم لمواد مستنفدة للأوزون إلى مرفق ما.
    Ya se han determinado unos 259 lugares, con una capacidad potencial de 20 megavatios, y se ha presentado un documento de proyecto al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وتم بالفعل تحديد حوالي 259 موقعا، ذات طاقة محتملة تبلغ 20 ميغاواط، وقدمت وثيقة بشأن المشروع إلى مرفق البيئة العالمية.
    Observando también que el informe preparado por la secretaría contiene información útil que debería comunicarse al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن التقرير الذي أعدته الأمانة يشمل معلومات مفيدة يتعين إبلاغها إلى مرفق البيئة العالمية،
    No se ha proporcionado orientación al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en relación con este artículo. UN ولم يقدم أي إرشاد إلى مرفق البيئة العالمية بمقتضى هذه المادة.
    La propuesta se había presentado al Fondo para el Medio Ambiente Mundial para que la financiara. UN وقد قُدم الاقتراح إلى مرفق البيئة العالمية من أجل تمويله.
    Orientación adicional al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية.
    Asimismo, alienta a la Organización a explorar las posibilidades adicionales de lograr acceso directo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), con miras a financiar proyectos ambientales. UN وقال إنها تشجع اليونيدو على استكشاف إمكانات إضافية للوصول بشكل مباشر إلى مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية.
    Orientación adicional al Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية
    Orientación adicional al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية.
    Orientación adicional al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية.
    Orientación adicional al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية.
    Ese documento se entregará a todos los detenidos a su llegada a un centro de prisión preventiva. UN وستقدم هذه الورقة إلى جميع المحتجزين عند وصولهم إلى مرفق الحبس الاحتياطي.
    Tras el interrogatorio inicial, algunos sospechosos fueron trasladados al centro de detención del NISS situado en el interior de la Prisión General de Kobar. UN وأصبح المشتبه فيهم ينقلون بعد تحقيق أولي إلى مرفق احتجاز تابع لجهاز الأمن داخل سجن كوبر العام.
    :: El transporte de la ojiva ensamblada a una instalación de desmantelamiento; UN :: نقل الرأس الحربي المجمع إلى مرفق التفكيك؛
    A ese respecto, se ha agregado al anexo al presente informe el cuadro D, donde se indica el valor en dólares de las solicitudes tramitadas para su liquidación. UN وفي هذا الصدد، أضيف الجدول دال إلى مرفق هذا التقرير وهو يشير إلى القيمة بالدولارات للمطالبات التي جُهزت بغية تسويتها.
    El Irán necesita ahora seguir adoptando medidas complementarias y proporcionar al OIEA un acceso pleno y transparente a la instalación de enriquecimiento localizada en Qom. UN وتحتاج إيران إلى المتابعة الآن بتوفير الوصول الكامل والشفاف للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مرفق التخصيب في قم.
    En este sentido, señala a la atención de los miembros el anexo del informe del Secretario General, en el que se expone con claridad la situación. UN ووجه في هذا الصدد اهتمام اﻷعضاء إلى مرفق تقرير اﻷمين العام الذي يستعرض فيه الحالة على نحو واضح.
    :: Proporcionan atención médica especializada avanzada para estabilizar a los heridos de gravedad para su trasladado a centros médicos de nivel 3; UN توفير الرعاية الطبية التخصصية المتقدمة لتثبيت حالة الأفراد المصابين بإصابات خطيرة تمهيدا لنقلهم إلى مرفق طبي من المستوى 3؛
    • Ofrece atención médica especializada avanzada para estabilizar a personas con heridas graves a fin de transportarlas a instalaciones médicas de la Categoría 3; UN ● توفير الرعاية الطبية التخصصية المتقدمة لتثبيت حالة اﻷفراد المصابين بإصابات خطيرة تمهيدا لنقلهم إلى مرفق طبي من المستوى ٣؛
    Tiene plena conciencia de que relegar determinados párrafos a un anexo podría plantear la cuestión de la categoría de los anexos. UN وقال إنه يدرك إدراكا تاما أن تحويل عدد من الفقرات إلى مرفق قد يثير مسألة مركز المرفقات.
    Se convirtió en una instalación para actividades no prohibidas. UN حولت إلى مرفق لﻷنشطة غير المحظورة المتصلة بالقذائف
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    12.2 Por término medio, la mujer namibiana de cualquier parte del país tiene que viajar 40 minutos para llegar a un establecimiento sanitario. UN ١٢/٢- وعلى المرأة الناميبية في أنحاء البلد أن تقطع مسافة في ٤٠ دقيقة في المتوسط للوصول إلى مرفق للرعاية الصحية.
    Orientaciones adicionales para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية.
    Los grupos de países también tienen un papel que desempeñar, por ejemplo adhiriéndose al Servicio financiero internacional. UN وثمة دور أيضا لمجموعات البلدان، فهي تستطيع، على سبيل المثال، أن تنضم إلى مرفق التمويل الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more