"إنشاء مركز" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento de un centro
        
    • creación de un centro
        
    • establecimiento del Centro
        
    • creación del Centro
        
    • de establecer un centro
        
    • un centro de
        
    • establecer el Centro
        
    • de crear un centro
        
    establecimiento de un centro de extensión para el programa de microfinanciación del OOPS en Jericó UN إنشاء مركز للتواصل في برنامج الأونروا القائم لتقديم التمويل البالغ الصغر في أريحا
    El objetivo a largo plazo de dichas actividades es el establecimiento de un centro de investigaciones y capacitación de la UNU para el estudio de la gestión pública, con sede en Barcelona. UN والهدف الطويل اﻷجل لهذه اﻷنشطة هو إنشاء مركز للبحث والتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة لدراسة شؤون الحكم ومقره برشلونة.
    Respecto a este tema, el Alto Comisionado menciona la reciente creación de un centro de formación en Budapest. UN وذكّر، في هذا الصدد، بما تم منذ وقت قريب من إنشاء مركز للتدريب في بودابست.
    El Gobierno ha propuesto la creación de un centro internacional que organice y coordine las actividades de investigación a nivel mundial. UN وقد اقترحت الحكومة إنشاء مركز دولي للقيام بأنشطة بحثية وتنسيقها على أساس عالمي.
    establecimiento del Centro nacional de tecnología alimentaria y de investigación y desarrollo en materia de control de calidad de Beijing UN إنشاء مركز بكين الوطني للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا اﻷغذية وضبط الجودة
    La creación del Centro de situación que se ha propuesto contribuiría a mejorar la gestión de las operaciones en curso. UN ولا بد من أن يؤدي إنشاء مركز العمليات المقترح الى تحسين إدارة العمليات الجارية.
    Se acogió muy calurosamente la decisión del Alto Representante de establecer un centro de coordinación de los derechos humanos. UN وقد أُعرب عن الترحيب بقوة بقرار الممثل السامي إنشاء مركز في مكتبه لتنسيق جهود حقوق اﻹنسان.
    Entre los proyectos que actualmente se consideran figura el establecimiento de un centro de teleobservación en Nigeria, un centro de capacitación profesional en el Senegal y diversos proyectos en Mauricio. UN ومن بين المشروعات التي يجري تنفيذها اﻵن، مشروع إنشاء مركز للاستشعار من بعد في نيجيريا، ومركز لبرامج التدريب المهني في السنغال، وعدة مشروعات في موريشــيوس.
    No obstante, el PNUD sigue examinando ámbitos de cooperación, a los efectos, por ejemplo, de facilitar el establecimiento de un centro de coordinación nacional de las Naciones Unidas. UN بيد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواصل استكشاف مجالات للتعاون، مثل إنشاء مركز وطني للتنسيق تابع لﻷمم المتحدة.
    Se ha avanzado en buena medida hacia el establecimiento de un centro de intercambio de información para recibir informes de las principales organizaciones dedicadas a la aplicación. UN وقد تحقق تقدم كبير في إنشاء مركز لتبادل المعلومات من أجل تلقي التقارير من المنظمات المنفذة الرئيسية.
    Hace unos meses anuncié el establecimiento de un centro de Instituciones Democráticas en Australia. UN وقد أعلنت في وقت سابق من هذا العام عن إنشاء مركز للمؤسسات الديمقراطية في استراليا.
    También contó con la aprobación general el establecimiento de un centro de conocimientos. UN وقوبل أيضا إنشاء مركز للمعرفة بالموافقة.
    En ese sentido, la creación de un centro conjunto de operaciones que funcionara las 24 horas del día sería un buen instrumento de gestión. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء مركز عمليات مشترك يعمل على مدار الساعة سيساعد على تحسين اﻹدارة.
    Ucrania acogería con satisfacción la participación de otros países en la creación de un centro internacional científico y tecnológico en Chernobyl. UN وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بمشاركة بلدان أخرى في إنشاء مركز دولي للعلم والتكنولوجيا في تشيرنوبيل.
    También se prevé la creación de un centro para el fomento del empleo en artesanías. UN ومن المعتزم أيضا إنشاء مركز لتشجيع الاشتغال بالحرف اليدوية.
    Se han preparado planes para el establecimiento del Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad. UN وقد وضعت الخطط من أجل إنشاء مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين.
    Asimismo ha cooperado con la Oficina de asuntos del espacio ultraterrestre para el establecimiento del Centro Regional de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales. UN وتعاونت اللجنة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء مركز إقليمي لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا.
    establecimiento del Centro nacional de tecnología alimentaria y de investigación y desarrollo en materia de control de calidad de Beijing UN إنشاء مركز بكين الوطني للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا اﻷغذية ومراقبة الجودة
    Entre las novedades mencionadas a ese respecto se encuentra la creación del Centro de Información Tecnológica, Comercial y de Inversiones del Sur. UN ومن التطورات التي ذكرت في هذا الصدد إنشاء مركز الجنوب لتبادل البيانات المتعلقة بالاستثمار والتجارة والتكنولوجيا.
    6. Encomia la decisión de establecer un centro cultural melanesio a fin de preservar la cultura autóctona de Nueva Caledonia; UN ٦ - تشيد بقرار إنشاء مركز ثقافي ميلانيزي بوصفه مساهمة في الحفاظ على الثقافة اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛
    Para establecer el Centro de tecnología ambiental es preciso que haya una cooperación estrecha entre los diversos agentes del proceso de adopción de decisiones y de la aplicación del proyecto. UN يتطلب إنشاء مركز للتكنولوجيا البيئية تعاونا وثيقا مع اﻷطراف الفاعلة المختلفة في اتخاذ القرارات وفي تنفيذ المشروع.
    Una de ellas fue la propuesta suiza de crear un centro internacional de remoción de minas con fines humanitarios. UN وكان من بين هذه المبادرات الاقتراح السويسري الداعي إلى إنشاء مركز دولي ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more