"إن كنتِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • si estás
        
    • si te
        
    • si eres
        
    • si tú
        
    • Si usted
        
    • Si es
        
    • Si está
        
    • si me
        
    • si lo
        
    • si estabas
        
    • Si estuvieras
        
    • Si vas
        
    • que si
        
    • - Si
        
    • si fueras
        
    ¿Y si estás en algún sitio, no sabemos dónde y te pasa algo? Open Subtitles ماذا إن كنتِ في مكان ما ونحن لا نعرف أين، وتأذيتي؟
    Bueno, si estás buscando conseguir más financiación del partido republicano, ya te he elegido... Open Subtitles إن كنتِ تبحثين عن تمويل للحزب الجمهوري الوطني، فأنا قد استهدفتكِ سلفاً..
    Y, cariño, si te preguntas el porqué yo pertenezco aquí... es porque trabajé muy duro para lograrlo... y sé que lo merezco. Open Subtitles إن كنتِ تتسائلين عن سبب .. إنسجامي هنا جيداً .. فهذا لأنني اجتهدت للوصول هنا وأعرف أنني أستحق ذلك
    si eres tímido, podemos ir al vestidor de damas que está en el pasillo. Open Subtitles أتدري؟ إن كنتِ تخجل فبإمكاننا اقتحام غرفة تبديل النساء في آخر القاعة.
    Está bien. Me rindo. No sé si tú estás evitando la misión o yo. Open Subtitles حسنٌ، أستسلم، لا يمكنني استيضاح ما .إن كنتِ تتجنّبي المهمّة أم تتجنبينني
    Si usted ve la mínima razón para que se quede, yo no. Open Subtitles إن كنتِ ترين فائدة من بقائها، أنا لا أرى ذلك
    si estás aquí para decirme lo mucho que crees en mí, stás perdiendo el tiempo. Open Subtitles إن كنتِ قد أتيتِ كي تخبريني عن مقدار إيمانكِ بي فأنتِ تضيعين وقتكِ
    si estás segura de que esta boda es lo que realmente quieres. Open Subtitles إن كنتِ متأكدة من أن ذلك الزفاف هو ما تريدين
    si estás intentando hacer un trato no estoy seguro de qué tienes para negociar. Open Subtitles إن كنتِ تُريدين عقد إتّفاق، فأنا لستُ متأكّداً بِمَ لديكِ لتُساومي به
    Lo hiciste. Y no me importa si estás dispuesta a participar o no. Open Subtitles بل فعلتِ، ولا آبه إن كنتِ فعلتِ ذلك متعمدة أم لا.
    No estoy preguntando si te sientes atraída por mí. Busco una respuesta objetiva. Open Subtitles لستُ أسأل إن كنتِ منجذبة نحوي، بل أتطلع إلى إجابة موضوعيّة
    No sé si te das cuenta, pero está buscando eliminar tu estudio. Open Subtitles أنا لا أعلم إن كنتِ لاحظتِ هذا، لكنه سيرفض دراستكِ
    si te preocupas de tus pacientes tanto como de ti, serías la primera en decir que no puedes arriesgarte a ejercer aquí, al menos no ahora. Open Subtitles إن كنتِ مهتمة بمرضاكِ كما تهتمي بنفسكِ, لكنتِ أول من يقول أنه لا يمكنكِ المخاطرة بممارسة العمل هنا, ليس الآن على الأقل
    Y si eres un niño pequeño y gordo en una fábrica de chocolate, nunca intentes beber del río. Open Subtitles و إن كنتِ فتىً بدين في مصنع شوكولاتة لا تحاولي أبداً الشرب من نهر الشوكولاتة
    Solo si eres demasiado débil para hacer lo que hay que hacer. Open Subtitles فقط إن كنتِ أضعف من القيام بما عليكِ القيام به.
    Pero si tú no se lo haces a él, ¿cómo esperas que él te lo haga a ti? Open Subtitles لكن إن كنتِ لا تريدي القيام بذلك كيف تتوقعى أن يقوم هو بإثارتك؟
    Un momento. si tú lo sabes, eso significa que ellos lo saben. Open Subtitles لكنكِ إن كنتِ تعرفين فهذا يعني بأنهم يعرفون أيضاً
    Si usted está ausente en este momento se arrepentirá el resto de lo que será una miserable vida. Open Subtitles لكن إن كنتِ غائبة بهذه اللحظة فستندمين على ذلك لبقيّة ما سوف تكون حياة بائسة
    Si es una apuesta, será mejor que vaya a cantar a otro sitio. Open Subtitles إن كنتِ تردين ديناً فهناك أماكن آخرى لذلك
    Usted sabe, se obtiene un asiento en el metro Si está embarazada Open Subtitles تعرفون , تحصلين على مقعد في القطار إن كنتِ حامل
    si me conocieras y luego me patearas sería una cosa pero ser rechazado por un "hola", bueno, es una píldora difícil de tragar. Open Subtitles اسمعيني، إن كنتِ تعرفيني وصدتيني فهذا سيكون مفهوم ولكن أن تصديني على كلمة ترحيب واحدة حسناً، هذه حبة صعبة البلع
    Bueno, si lo estás, estoy segura que ellos te hicieron de esa manera. Open Subtitles ، إن كنتِ كذلك فأنا متأكدة بأنهم من أرغموكِ على الجنون
    si estabas en el refugio, como le dijiste a tu nuevo papi entonces no tengo nada para avanzar, y morirás. Open Subtitles إن كنتِ تعيشين بملجأ كما أخبرت والدك الجديد فليس لدي ما أبحث به و تموتين
    Si estuvieras de verdad aquí para mí, no habrías dejado a mi padre para salir con mi entrenador Open Subtitles إن كنتِ هُنـا فعلاً من أجلي لما كنتِ قد تتخليتِ عن والدي من أجل مُدربي
    Si vas a suplicar quiero oírte decir mi nombre. Tal como lo hacías. Open Subtitles إن كنتِ ستتوسلين إلي أريد أن أسمعكِ تذكرين اسمي كما اعتدتِ
    Seguro que si, siendo usted parte de los ricos elegidos. Open Subtitles أنا متأكد بأنكِ كذلك إن كنتِ من الأغنياء سلفا.
    - si te sientes así, ¿por qué fingiste su muerte? Open Subtitles حسنٌ، إن كنتِ تشعرين بهذه الطريقة، لماذا زيفتِ موتها؟
    si fueras a morir en un mes... o en una semana, o en un año, ¿querrías saberlo? Open Subtitles إن كنتِ ستموتين خلال شهر أو أسبوع أو سنة هل تودين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more