"استصلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • rehabilitación de
        
    • recuperación
        
    • la rehabilitación
        
    • rehabilitar
        
    • restauración
        
    • de rehabilitación
        
    • recuperar
        
    • regeneración de
        
    • bonificación de
        
    • saneamiento
        
    • la reivindicación
        
    • restaurar
        
    • rehabilitando
        
    • rehabilitaron
        
    • rehabilitación del
        
    Por ejemplo, encuentra objetable el argumento en favor de que la ONUDI participe en la rehabilitación de edificios públicos. UN وقال إنه يشك مثلا فيما إذا كان من الملائم أن تشارك اليونيدو في استصلاح المباني العامة.
    Otras actividades, tales como la rehabilitación de tierras y el dragado de estanques, agravan para siempre los recursos costeros. UN وثمة أنشطة أخرى مثل استصلاح اﻷراضي وجرف الطمي من البحيرات تؤدي هي اﻷخرى إلى استنزاف الموارد الساحلية بشكل دائم.
    Cada millón de dólares que se invirtió en la rehabilitación de viviendas, por citar un ejemplo, contribuyó directamente a la creación de 55 empleos de tiempo completo durante un año. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، أن كل مليون دولار استثمر في استصلاح المآوي، أوجد مباشرة نحو ٥٥ فرصة عمل بدوام كامل لمدة سنة.
    En algunos casos, la recuperación de tierras ha causado la destrucción de los manglares. UN وقد أدت محاولات استصلاح اﻷراضي، في بعض الحالات، إلى اقتلاع أشجار المانغروف.
    Numerosas naciones han tomado medidas, a través del empleo inteligente del agua y la reforestación, para rehabilitar los desiertos. UN وقد اتخذت دول عديدة خطوات عن طريق الاستعمال الحصيف للمياه وإعادة التشجير بغرض استصلاح الغابات.
    En muchas zonas es poco probable que sea suficiente una sola ronda de tratamiento para lograr los fines de la restauración. UN ومن غير المحتمل في مناطق كثيرة أن تكفي دورة استصلاح وحيدة لتحقيق أهداف الإحياء.
    La Dirección de rehabilitación de Tierras ha de estudiar los efectos de un conjunto de normas y reglamentos que adoptó en 1987 para aplicar la Reclamation Reform Act de 1982. UN ويتعين على مكتب استصلاح اﻷراضي دراسة آثار القواعد واﻷنظمة التي سنها في عام ١٩٨٧ ﻹنفاذ قانون استصلاح اﻷراضي لعام ١٩٨٢.
    Por consiguiente, las posibles inversiones en rehabilitación de tierras degradadas se deben evaluar frente a esa alternativa. UN لذا ينبغي تقييم الاستثمارات المراد توظيفها في استصلاح اﻷراضي المتدهورة، بالمقارنة بهذا البديل.
    El Organismo estaba tratando de obtener fondos adicionales para proyectos destinados a atender a las necesidades en materia de rehabilitación de albergues. UN وقد واصلت الوكالة مساعيها للحصول على تمويل مشاريعي إضافي لتلبية احتياجات هؤلاء من استصلاح المآوي.
    Se interrumpió la rehabilitación de otros 24 albergues debido a que se congeló la asignación para rehabilitación de albergues del presupuesto ordinario. UN وتوقف استصلاح ٢٤ مأوى إضافيا عند مرحلة التخطيط بسبب تجميد مخصصات الميزانية العادية لاستصلاح المأوى.
    Alcance: regional rehabilitación de bosques primarios y secundarios UN النطاق: إقليمي استصلاح الغابات الرئيسية والثانوية
    La prohibición impuesta por las autoridades del Líbano de que se introdujera material de construcción en los campamentos de Tiro exigió que se volviera a programar el programa de rehabilitación de albergues. UN واستلزم الحظر الذي فرضته السلطات اللبنانية على دخول مواد البناء إلى مخيمات صور إعادة برمجة عملية استصلاح الملاجئ.
    La recuperación de tierras en gran escala y los emprendimientos industriales y comerciales han invadido los humedales ribereños. UN كذلك فإن عملية استصلاح الأراضي واسعة النطاق والتطورات الصناعية والتجارية قد غزت الأراضي الرطبة الساحلية.
    Actividades de interés para el Comité: Se concentra en la recuperación de terrenos, los programas de reforestación y protección del medio ambiente vinculados a las actividades agrícolas. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تركز على استصلاح اﻷراضي وبرامج إعادة غرس الغابات وحماية البيئة ذات الصلة باﻷنشطة الزراعية.
    La prevención de las causas de la desertificación, incluida la sequía, costaría mucho menos que recuperar las tierras desertificadas y rehabilitar tierras ya degradadas. UN والوقاية من أسباب التصحر، بما فيها الجفاف، تكلف أقل بكثير من استصلاح اﻷراضي الصحراوية، وإصلاح اﻷرض بعد تدهورها.
    El Centro de Investigación de Badia, en Jordania, se ha dedicado de forma activa a experimentar con el uso de estrategias de restauración de los pastizales basadas en la colaboración. UN وساهمت محطة الأبحاث في بادية الأردن بشكل حثيث في اختبار الجدوى من اتباع النهوج التعاونية في استصلاح المراعي.
    Aprovechamiento y mejoramiento de las tierras, incluidos la regeneración de las tierras, el riego, el drenaje y el control de las inundaciones, así como la conservación de los suelos. UN برنامج اﻷغذية العالمي تنمية اﻷراضي وتحسينها، بما فيه استصلاح اﻷراضي والري والصرف ومكافحة الفيضانات وحفظ التربة.
    Según la relación de daños y perjuicios, el Consorcio se creó con la finalidad específica de ejecutar proyectos de bonificación de tierras y suelos en el Iraq. UN ووفقاً لبيان المطالبة، أُنشئ الكونسورتيوم لغرض محدد هو تنفيذ مشاريع استصلاح الأراضي والتربة في العراق.
    Esto a su vez provocó una demora de dos años en el saneamiento e irrigación de 30.000 ha de tierra en la cuenca del Eufrates. UN وأن هذا قد أسفر بدوره عن التأخر في استصلاح وري 000 30 هكتار من الأراضي لمدة سنتين في حوض الفرات.
    la reivindicación del espacio de políticas. La movilización de UN استصلاح حيز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية
    Los estudios comparados de esta clase pueden dar por resultado el establecimiento de un orden de prioridades en lo que respecta a los métodos y políticas para restaurar los pastizales degradados. UN ويمكن أن تسفر دراسات المقارنة هذه عن وضع سلم أولويات بالنسبة للطرق والسياسات الرامية إلى استصلاح المراعي المتردية.
    Se están rehabilitando actualmente sistemas de canales que fueron objeto de abandono durante decenios. UN ويجري استصلاح مجار مائية ظلت مهملة عشرات السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more