"الآن لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora no
        
    • ya no
        
    • la fecha no
        
    • ahora mismo no
        
    • el momento no
        
    • No te
        
    • No se
        
    • ahora ni
        
    • Y no
        
    • pero no
        
    • actualmente no
        
    • hoy no
        
    Hasta ahora, no existe ningún tratado multilateral vinculante encaminado a limitar la posesión y el desarrollo de misiles o de ciertas categorías de armas. UN فحتى الآن لا توجد معاهدة متعددة الأطراف ملزمة ترمي إلى الحد من حيازة واستحداث القذائف أو فئات معينة من الأسلحة.
    ahora no sois dueños de nada. No tenéis ni tierra ni dinero. Open Subtitles حسنا أنت لست رئيس الآن لا تملك النقود ولا الأموال
    ahora no podemos decir que sólo gente heterosexual ha estado en esta casa. Open Subtitles الآن لا نستطيع التباهي بأن هذا المنزل لم يدخله القوام فقط.
    No puedo ir hasta Malibú ahora. No, ya no vivo en Malibú. Open Subtitles اذهبي لماليبو الآن لا لا لم اعد اعيش في ماليبو
    626 fue diseñado para ser un monstruo, pero ahora no tiene nada que destruir. Open Subtitles لقد تم تصميم 626 ليكون وحشاً لكن الآن لا يجد شيئاً ليدمره
    Apuesto a que lamenta haber venido por ella, ahora. No podemos mirarla de esa manera. Open Subtitles أراهن أنك تأسف لمجيئي هنا الآن لا نستطيع النظر من تلك الوجهة.أليس كذلك
    Prometo que te ayudaremos a usar esas habilidades sin esto, pero ahora no. Open Subtitles لقدوعدتكأن تستخدمقدرتكبدون هذه, لكن الآن , لا يوجد الكثير من الوقت
    ahora no tengo nada. Ni siquiera puedo costearme una maldita cara nueva. Open Subtitles الآن لا أملك شيئا، ولا حتى النقود لشراء وجه جديد
    Es el mejor hasta ahora, no puedo esperar escuhar en que termina. Open Subtitles وهذه أفضل واحدة إلى الآن لا أطيق صبراً لسماع نهايتها
    "El respetuosamente, según las reglas" Callum, y ahora no responde a mis llamadas. Open Subtitles واحتراما ، من خلال كتاب كالوم الآن لا يرد على اتصالاتي
    Porque ahora no pueden parquear los camiones de bomberos donde se necesita hacerlo. Open Subtitles لأن الآن لا يمكنك إيقاف سيارات الإطفاء فى المكان الذى تحتاجه
    ¿Qué tal, "Entonces quise, y ahora no"? Quita tu dedo de mi teléfono. Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك أننى كنت أريد هذا و الآن لا أريده؟
    Pero alguien afuera está marcando a los Regentes y hasta ahora no tenemos nada. Open Subtitles لكن شخصا ما يستهدف الحكام و إلى حد الآن لا نملك شيئاً
    Pero ahora no hay más parcelas vírgenes. Vivimos unos encima de los otros. Open Subtitles لكّن الآن لا توجدُ أرضٌ جديدة نحنُ نعيش فوق بعضِنا البعض.
    porque quien sea que lo está haciendo ahora no lo está haciendo bien. Open Subtitles لأن أياً كان من يفعل هذا الآن لا يفعله بطريقة صحيحة
    Ahora, no sueltes, a menos que quieras terminar en un lugar que no sea Storybrooke. Open Subtitles و الآن لا تفلتني، إلّا إنْ أردتَ الذهاب ''إلى مكانٍ غير ''ستوري بروك.
    Haré lo mismo con estas dos, pero por ahora no encuentro nada. Open Subtitles يمكنني فعل ذلك لهذه ولكني الآن لا أرى أي شيء
    Por suerte la gente ya no se deja engañar. TED ولحسن الحظ، أن الناس الآن لا يمكن خداعھم،
    Todo indica que hasta la fecha no se han terminado los exámenes completos del equipo ni de la dotación de personal. UN وتبين الأدلة أنه لم يتم حتى الآن لا استعراض المعدات ولا استعراض مستويات ملاك الموظفين.
    Pero ahora mismo no quiere saber nada de nosotros ni del negocio familiar. Open Subtitles لكن الآن لا يريد أن يكون جزءا منا أو عمل العائلة.
    Pese a los progresos realizados hasta el momento, no hay motivos para vanagloriarse, ya que esa actitud pondría en peligro el impulso logrado. UN ورغم التقدم الذي أحرز حتى الآن لا يمكن أن يكون هناك أي مجال للتهاون، إذ أن ذلك سيقضي على هذا الزخم.
    No te preocupes, Si me has dicho la verdad, no hay de que preocuparse. Open Subtitles الآن لا تقلق.. طالما أنك قلت الحقيقه فليس هناك شيء لتقلق بشأنه.
    Ahora, ni una palabra más, o tendré que llamar a la policía. ¿Está claro? Open Subtitles الآن لا تتكلم حول هذا مرة اخرى وإلا فسيكون علي إستدعاء الشرطي. أهذا واضح؟
    Hasta ahora, la costa somalí, la más extensa de África, ha sido empleada para realizar actividades de pesca ilícita, no declarada Y no reglamentada; sin embargo, No se han aprovechado plenamente todas sus posibilidades de desarrollo. UN وما فتئ الساحل الصومالي حتى الآن وهو أطول ساحل في أفريقيا، عرضة لأنشطة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم ولا يزال حتى الآن لا يستغل بطاقته الإنمائية الكاملة.
    Con lesiones leves, pero no puede lidiar con el trauma del choque. Open Subtitles إصاباته بسيطة، ولكنه الآن لا يستطيع التعامل مع صدمة الحطام
    La enmienda que estamos examinando actualmente no tiene nada que ver con la enmienda a la cual acabo de referirme. UN والتعديل المعروض علينا الآن لا علاقة له بالتعديل الآخر الذي أشرت إليه للتو.
    Con anterioridad los actos terroristas eran selectivos, pero hoy no establecen distinciones. UN وفي السابق، كانت للأعمال الإرهابية أهدافهـا، ولكنها الآن لا تدخر أحدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more