"الأراضي العربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los territorios árabes
        
    • de tierras árabes
        
    • del territorio árabe
        
    • los territorios palestinos
        
    • tierra árabe
        
    • de las tierras árabes
        
    • esos territorios
        
    • otros habitantes árabes de los territorios ocupados
        
    • ocupando territorios árabes
        
    • que se han
        
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Durante el año transcurrido se ha observado una intensificación sin precedentes de la violencia en los territorios árabes ocupados. UN فقد شهدنا خلال العام المنصرم تفاقماً لا سابقة له في أعمال العنف في الأراضي العربية المحتلة.
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Los asentamientos ilegales israelíes en los territorios árabes ocupados siguen su habitual expansión. UN وتستمر المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي العربية المحتلة بتوسعها المعتاد.
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Israel también debe retirarse de los territorios árabes en Siria y en el Líbano que fueron ocupados en 1967. UN وعليها أيضا الانسحاب من باقي الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967 في كل من سوريا ولبنان.
    Esa retirada debe ser el primer paso hacia una retirada total de Israel de todos los territorios árabes que ocupa. UN ويجب أن يكون هذا الانسحاب الخطوة الأولى صوب انسحاب إسرائيل تماما من جميع الأراضي العربية التي تحتلها.
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Pedimos a Israel que se retire de todos los territorios árabes ocupados y que inicie negociaciones serias con las partes interesadas. UN وتدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى الانسحاب من كل الأراضي العربية المحتلة والدخول في مفاوضات جادة مع الأطراف المعنية.
    Siria siempre ha insistido en la formulación de una definición clara de terrorismo porque lo ha sufrido en carne propia y lo sigue sufriendo en los territorios árabes ocupados. UN ولقد أصر بلده دائما على وضع تعريف واضح للإرهاب لأنه عانى الكثير من تلك الظاهرة ولا زال يعاني منها إلى الآن في الأراضي العربية المحتلة.
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN los territorios árabes OCUPADOS, INCLUIDA PALESTINA UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN los territorios árabes OCUPADOS, INCLUIDA PALESTINA UN مسألة إنتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين
    H. Situación de los trabajadores árabes en los territorios árabes ocupados 15 - 24 10 UN حاء - حالة العمال العرب في الأراضي العربية المحتلة 15 - 19 11
    Esa espada reviste la forma de las armas nucleares que posee Israel -- más de 200 bombas nucleares con sus vectores -- y de la política de expansión de ese Estado a expensas de los territorios árabes. UN وهي أكثر من 200 قنبلة نووية ووسائل إيصالها، وسياسة توسعية على حساب الأراضي العربية.
    La continua ocupación de tierras árabes crea una crisis y constituye una amenaza real a la paz de la región. UN كما أن استمرار احتلال اﻷراضي العربية يخلق أزمة ويشكل تهديدا فعليا للســلام في المنطقــة.
    La ocupación del territorio árabe por Israel también es un delito. UN 38 - واحتلال الأراضي العربية على يد إسرائيل جريمة أخرى.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Esas prácticas han producido sufrimientos indecibles a los habitantes de los territorios ocupados. Desde 1967 Israel adquirió por la fuerza una superficie de tierra árabe equivalente a las tres cuartas partes de la Ribera Occidental y más de una tercera parte de la Faja de Gaza. UN وأسفرت هذه الممارسات عن إلحاق معاناة لا توصف بسكان اﻷراضي المحتلة، ولاحظ أن إسرائيل انتزعت بالقوة منذ عام ١٩٦٧ ثلاثة أرباع اﻷراضي العربية في الضفة الغربية وأكثر من ثلث اﻷراضي في قطاع غزة.
    La ocupación de las tierras árabes y la difícil situación del pueblo palestino deben llegar a su fin, y hay que lograr que se hagan realidad sus derechos legítimos, en particular su derecho a poseer un Estado independiente. UN ويجب وضع نهاية لاحتلال الأراضي العربية ومحنة الشعب الفلسطيني، وضمان الوفاء بحقوقه المشروعة، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة.
    Existen también cientos de resoluciones de la Asamblea General en las que se insta a Israel a que se retire de esos territorios. UN هذا عدا مئات القرارات الصادرة عن هذه الجمعية التي تدعو إسرائيل أيضا إلى الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة.
    Presta apoyo de secretaría al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للجنة الخاصة المعنية بالتحقق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Israel continúa ocupando territorios árabes, entre ellos las granjas libanesas de Shab ' a, con lo que menoscaba la seguridad y la estabilidad de la región. UN كما أن إسرائيل لا تزال تحتل الأراضي العربية ومنها مزارع شبعا اللبنانية، وهو الأمر الذي يزعزع الأمن والسلم في المنطقة.
    Solicitud del Pakistán y Libia de considerar la grave situación resultante de los acontecimientos que se han producido recientemente en los territorios árabes ocupados UN طلب من ليبيا وباكستان للنظر في الحالة الخطرة الناجمة عن التطورات الحديثة في الأراضي العربية المحتلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more