"الأرضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • terrestre
        
    • tierra
        
    • terrestres
        
    • vegetal
        
    • suelo
        
    • terreno
        
    • tierras
        
    • terrícola
        
    • fijo
        
    • Geosfera
        
    • planta
        
    • piso
        
    • abajo
        
    • jardín
        
    • escotilla
        
    Solamente la cuarta etapa del Minotaur, llamada Orion 38, permanece en órbita terrestre. UN ولا يبقى في المدار الأرضي سوى مرحلة مينوتور الرابعة، أوريون 38.
    Este enfoque permitiría empezar a informar utilizando los datos ya disponibles sobre la cubierta terrestre. UN ويمكّن هذا النهج من بدء العمل باستخدام بيانات متاحة بيسر بشأن الغطاء الأرضي.
    En el documento de orientación encontrará más información sobre las clases de cubierta terrestre. UN انظر وثيقة الإرشادات للاطلاع على مزيد من المعلومات عن فئات الغطاء الأرضي.
    la recomendación de transportes adecuados por tierra al personal de la ONUDI UN ● التوصية بترتيبات مناسبة للنقل الأرضي من أجل موظفي اليونيدو
    41 vehículos blindados, 10 unidades de apoyo terrestre, 40 dispositivos de ingeniería, UN أصناف من معدات الدعم الأرضي و 40 صنفا من المعدات
    Cuando pisó la mina terrestre, el choque fue directo a sus piernas. Open Subtitles عندما وقف على اللغم الأرضي الصعقة عبرت مباشرة في ساقه
    Aquí Comandante Starscream requiriendo... un puente terrestre de emergencia a mis coordenadas Open Subtitles معكم القائد ستارسكريم أطلب جسر الأرضي طارئ ينقلني من هنا
    Miko, el puente terrestre apenas pudo llevarlos a la órbita terrestre, ¿recuerdas? Open Subtitles ميكو، الجسر الأرضي حصلت بالكاد من المدار حول الأرض، تذكرِ؟
    Y es un día muy bueno para nuestro invitado, el científico terrestre Jerry Smith, que llena los titulares con su valiente declaración, que es... ¿cuál es, Jerry? Open Subtitles وها قد عندنا إليكم في صباح الخير يا بلوتو وهو بالفعل صباح خير لضيفنا إنه العالم الأرضي جيري سميث الذي أضحى حديث الإعلام
    El objetivo del proyecto es establecer una base de datos digitales sobre la cubierta terrestre de determinadas subregiones de África. UN ويهدف المشروع الى انشاء قاعدة بيانات رقمية للغطاء الأرضي لمناطق فرعية مختارة من أفريقيا.
    La primera fase de la construcción terminará en 2005 y servirá para lanzar satélites científicos de órbita terrestre baja. UN وستنجز المرحلة الأولى من تشييد المركز الفضائي في عام 2005، وذلك لاطلاق السواتل العلمية ذات المدار الأرضي المنخفض.
    579. Se está trabajando por promover un conocimiento esencial de la diversidad biológica terrestre y marina de la Isla. UN ويجري العمل على تحسين الفهم الأساسي للتنوع البيولوجي الأرضي والبحري في الجزيرة.
    Además, se indicó que el nuevo Sistema europeo de referencia terrestre estaba unificado y era homogéneo. UN ولاحظت الحلقة أيضا أن النظام المرجعي الأرضي الأوروبي الجديد هو نظام موحد ومتجانس.
    El objetivo principal es preparar un mapa nacional de la cubierta terrestre a escala 1:100.000, con 44 categorías. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في وضع خريطة وطنية للغطاء الأرضي بمقياس 1 : 000 100، تقسم الغطاء النباتي إلى 44 فئة.
    Criterio de medición: productividad de la tierra UN حالة الغطاء الأرضي المقياس: إنتاجية الأراضي
    Tanto la ciencia del sistema tierra como su gobernanza se refuerzan continua y mutuamente en relación con la visión holística del planeta. UN ويواصل علم النظام الأرضي ومشروع حوكمة النظام الأرضي تعزيز كل منهما للآخر توخيا للوصول إلى رؤية شاملة لكوكب الأرض.
    El desafío que enfrentamos es aprovechar la conciencia y la voluntad colectivas de la comunidad internacional para encarar los problemas del planeta tierra. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في مدى نجاحنا في شحذ الوعي والإرادة الجماعيين للمجتمع الدولي للتصدي لمشاكل كوكبنا الأرضي.
    Las Partes observaron que actualmente los sistemas terrestres y oceanográficos se basan en su mayor parte en la investigación. UN وأشارت الأطراف إلى أن نظم الرصد الأرضي وفي المحيطات نظم تقوم حالياً في معظمها على البحث.
    Además, también podía disponerse en línea de una amplia selección de conjuntos de datos geoespaciales, como mapas de la cubierta vegetal y de densidad de población. UN والى جانب ذلك، تم أيضا عن طريق الحاسوب توفير تشكيلة مختارة واسعة من مجاميع بيانات الحيز الأرضي كخرائط الغطاء الأرضي والكثافة السكانية.
    La cubierta ha de consistir en materiales de suelo de baja permeabilidad y podría comprender una capa de geomembrana. UN ويجب أن يتكون الغطاء من مواد ترابية ذات نفاذية ضعيفة ويمكن أن يحتوي على طبقة من الغشاء الأرضي.
    Fi está explorando el terreno, pero es más probable haya largado hace mucho. Open Subtitles فيي تبحث في الطابق الأرضي ، ولكن على الأغلب أنه رحل
    Así que todas estas tierras ocupan el mismo lugar en el espacio, pero vibran a una frecuencia diferente. Open Subtitles اذا كل من هذه الأرضي تحتل نفس المكان في الفضاء لكنها تقع على ذبذبة مختلفة
    Estoy impresionado por tu ingenio, terrícola, pero una vez que el proceso de transformación se pone en movimiento, nada puede detenerlo. Open Subtitles أنا معجب بدهائك أيها الأرضي ولكن متى ما بدأت عملية التحويل بالتحرك لا شيء يمكن أن يوقفها
    Esta llamada se efectuó desde un teléfono fijo y fue escuchada por el General Aouar, quien se manifestó sorprendido porque el asunto no era de la incumbencia del Sr. Nammar. UN وجاءت المكالمة الهاتفية على خط الهاتف الأرضي ووصلت إلى أسماع اللواء الأعور. وادّعى أنه فوجئ بالمكالمة الهاتفية لأن السيد نمّار لا يملك صلاحية البت بهذه المسألة.
    Entre éstas figura el grupo de programas que forman parte del Programa Internacional de la Geosfera y la Biosfera. UN وهي تشمل مجموعة البرامج المندرجة ضمن البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي.
    Hay una cantina en la planta Baja, pero no está abierta hasta tarde. Open Subtitles هنا كافتيريا في الطابق الأرضي ولكن لا تفتح في وقت متأخر
    Se fue por el piso al subsuelo explotó abajo y se fue. Open Subtitles اخترقت الأرضية إلى القبو الأرضي. انفجرت باتجاه الأسفل. ثم اختفت.
    La Oficina está ubicada en la planta baja del Edificio del jardín Norte. UN يقع المكتب في الطابق الأرضي لمبنى مؤتمرات الحديقة الشمالية.
    Si queremos volver a la escotilla tendremos que apresurarnos. Bueno. Open Subtitles يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more