"الأنشطة المضطلع بها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades en
        
    • las actividades realizadas en
        
    • las actividades emprendidas en
        
    • las actividades de
        
    • las actividades previstas en
        
    • las actividades llevadas a cabo en
        
    • sus actividades en
        
    • activities undertaken in
        
    • las actividades del
        
    • las actividades desarrolladas en
        
    • las actividades que se realizan en
        
    • las actividades que se emprendan en
        
    • de las actividades
        
    • las intervenciones en
        
    • Actividades emprendidas como
        
    viii) Coordinación con las actividades en pro de la paz y la seguridad internacionales UN التنسيق مع الأنشطة المضطلع بها في سبيل السلام والأمن الدوليين
    :: Vigilar las actividades en otras esferas prioritarias y en tantos países como sea posible y presentar informes al respecto: UN :::: رصد الأنشطة المضطلع بها في مجالات أخرى ذات أولوية وفي أكبر عدد ممكن من البلدان وتقديم تقارير عنها:
    EXAMEN DE las actividades realizadas en EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    EXAMEN DE las actividades realizadas en EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    A continuación se resume el conjunto de las actividades emprendidas en ese contexto. UN وفيما يلي لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها في هذا السياق.
    En vista de ello, las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial son particularmente importantes. UN وعلى ضوء ذلك فان الأنشطة المضطلع بها في اطار محفل اليونيدو العالمي تنطوي على جانب كبير من الأهمية.
    Con la declarada intención de elevar la eficacia de las actividades en el marco del Tratado, UN وانطلاقا من عزمها على النهوض بفعالية الأنشطة المضطلع بها في إطار المعاهدة،
    :: Cualquier otra información relativa a las actividades en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN :: أية معلومات أخرى تخص الأنشطة المضطلع بها في مجال مكافحة الإرهاب.
    las actividades en esa esfera se financiarán enteramente con recursos extrapresupuestarios. UN وستمول الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال بصفة كلية من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Se han paralizado las actividades en la esfera de los derechos humanos encaminadas a fomentar la capacidad en la sociedad civil. UN وقد توقفت الأنشطة المضطلع بها في مجال حقوق الإنسان والموجهة صوب بناء قدرات المجتمع المدني.
    las actividades en esa esfera se financiarán enteramente con recursos extrapresupuestarios; UN وستمول الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال بصفة كلية من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Existe una asociación análoga con la OSCE en lo que respecta a las actividades realizadas en países de Europa oriental y Asia central. UN وتوجد شراكة مماثلة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك في الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    El presente informe provisional abarca las actividades realizadas en 1998. UN ويتناول هذا التقرير المؤقت الأنشطة المضطلع بها في عام 1998.
    Síntesis y evaluación de las actividades realizadas en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN موجز الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وتقييم هذه الأنشطة
    En el presente capítulo se reseñan los resultados de las actividades realizadas en el año 2000. UN ويورد هذا الفصل نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2000.
    En la presente sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2002. UN ويتضمن هذا الجزء نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2002.
    Observando las actividades emprendidas en el marco de la celebración del Año, UN وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية،
    Tomando nota asimismo de que con el tiempo se registran variaciones en las actividades de diferentes programas operacionales, UN وإذ يلاحظ أيضاً وجود تفاوتات مع مرور الوقت في الأنشطة المضطلع بها في إطار مختلف البرامج التشغيلية،
    Se acogieron con beneplácito los esfuerzos realizados para simplificar las actividades previstas en el programa y asignarles prioridad. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    las actividades llevadas a cabo en relación con los pilares primero y tercero, y en cierta medida el segundo, se describen brevemente en la sección C supra. UN وقد عُرضت الأنشطة المضطلع بها في إطار الركيزتين الأولى والثالثة، وإلى حد ما في إطار الركيزة الثانية، عرضاً موجزاً في الفرع جيم أعلاه.
    Sostiene que las autoridades iraníes estaban al corriente de sus actividades en Suiza. UN وكانت هذه الأنشطة المضطلع بها في سويسرا معروفة للسلطات الإيرانية.
    Report by the Office of the Comptroller General on activities undertaken in 2004. UN ● تقرير مكتب المراقب المالي العام بشأن الأنشطة المضطلع بها في عام 2004.
    Según se recomendaba en el informe anterior del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia (A/56/68-E/2001/63 y Corr. 1, párr. 75), el presente documento se centra en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وكما أوصي به في التقرير السابق، يركِّز هذا التقرير على الأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة.
    La evaluación de eficacia permite atribuir un valor al éxito de las actividades desarrolladas en la labor destinada al logro de dichos objetivos. UN وتمكن تقييمات الفعالية من تقدير نجاح الأنشطة المضطلع بها في العمل صوب إنجاز تلك الأهداف.
    Dentro de las actividades que se realizan en el albergue está la sensibilización a jóvenes para darles a conocer los peligros que afrontan en los viajes. UN ومن الأنشطة المضطلع بها في المأوى توعية الشباب بالمخاطر التي يتعرضون لها في سفرهم.
    7. Insta a los gobiernos de los países de la Comunidad de Estados Independientes a que sigan reafirmando su adhesión a los principios en que se basa el Programa de Acción, en particular los relativos a la protección de los derechos humanos y los refugiados, y a que presten un apoyo político de alto nivel para la ejecución de las actividades que se emprendan en aplicación del Programa de Acción; UN 7 - تهيب بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل، ولا سيما مبدأ حقوق الإنسان ومبدأ حماية اللاجئين، وأن توفر دعما سياسيا رفيع المستوى لكفالة تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    Las principales estrategias seguidas para agilizar las intervenciones en las esferas prioritarias eran: la ejecución de un programa comunitario de gran alcance, la capacitación del personal sanitario y la reforma del sistema de salud con miras a la armonización entre sus distintos componentes y colaboradores. UN وبغية تعجيل الأنشطة المضطلع بها في مجالات الاهتمام، فإن الاستراتيجيات الرئيسية تتمثل في وضع برنامج مجتمعي يتسم ببعد للتوعية على نطاق موسع، والقيام بتنمية القدرات لدى المرشدين الصحيين، وإصلاح النظام الصحي لتنسيق شتى عناصره وشركائه.
    Reunión de delegaciones interesadas sobre el proyecto de propuesta A/C.2/57/L.41 (tema 87) (Actividades emprendidas como preparación para el Año Internacional del Agua Dulce, 2003) UN جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروع المقترح A/C.2/57/L.41 (البند 87) (الأنشطة المضطلع بها في سياق الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more