También se seguirá cooperando con los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | وسوف يتواصل كذلك التعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل. |
La cobertura de la Sección de la Mujer Trabajadora es a nivel nacional, a través de las Oficinas regionales del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. | UN | وأنشطة قسم المرأة العاملة تغطي البلد بأسره، من خلال المكاتب الإقليمية التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي. |
En este contexto, se reforzó el papel de los centros regionales del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وتم في هذا السياق تعزيز دور المراكز الإقليمية التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح. |
Comisiones regionales de las Naciones Unidas OCDE/CAD | UN | :: اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة |
Junto con sus Estados miembros, las comisiones regionales de las Naciones Unidas deberían esforzarse por elaborar enfoques concretos para resolver esas cuestiones. | UN | وينبغي للجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، إلى جانب الدول الأعضاء فيها، السعي إلى وضع نهج عملية لحل هذه المسائل. |
Antes de concluir, el orador recuerda que a comienzos de 2003 se celebrará en Bamako un seminario Regional de capacitación de las Naciones Unidas sobre el fomento de la capacidad nacional para la promoción de la igualdad entre los géneros en África. | UN | وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا. |
La Lista se ha difundido entre las Delegaciones regionales del Instituto Nacional de Migración. | UN | تم توزيع القائمة على المكاتب الإقليمية التابعة للمعهد الوطني لشؤون الهجرة. |
414. De 1997 a 1999 las oficinas regionales del Ministerio de Trabajo y Empleo pusieron en marcha sus propias iniciativas. | UN | 414- أطلقت المكاتب الإقليمية التابعة لوزارة العمل مبادراتها الخاصة في الفترة ما بين عامي 1997 و 1999. |
Centros regionales del Convenio de Basilea: informe sobre la marcha de las actividades | UN | المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل: تقرير عن التقدم المحرز. |
Reconociendo la necesidad de contar con financiación para el programa de actividades de los centros regionales del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى التمويل للأنشطة البرنامجية للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، |
Acuerdos marco y planes de trabajo de los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | اتفاقات إطارية وخطط عمل للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل |
Centros regionales del Convenio de Basilea: informe sobre la marcha de las actividades: nota de la secretaría | UN | المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل: تقرير عن التقدم المحرز: مذكرة من الأمانة |
Comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas | UN | اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة |
Comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas | UN | اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة |
Comisiones Económicas regionales de las Naciones Unidas | UN | اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة |
El Grupo señaló que correspondía a los centros regionales de las Naciones Unidas cumplir una importante función en ese proceso. | UN | ولاحظ الفريق أن للمراكز الإقليمية التابعة للأمم المتحدة دورا هاما في هذه العملية. |
Comisiones regionales de las Naciones Unidas | UN | اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة |
Observó que el UNFPA estaba preparando un catálogo de todos los equipos y mecanismos regionales de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن الصندوق يقوم بإعداد قائمة لجميع الأفرقة والآليات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
Departamento Regional de Khorezm de la Sociedad de Derechos Humanos de Uzbekistán | UN | إدارة خورزم الإقليمية التابعة للجمعية الأوزبكستانية لحقوق الإنسان |
Un buen ejemplo actual es la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وأحد الأمثلة الجيدة على ذلك هو بعثة المساعدة الإقليمية التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في جزر سليمان. |
La dependencia de coordinación regional del Convenio de Cartagena y la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial desempeñaron activamente funciones de apoyo. | UN | وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً. |
Reactivar los comités subregionales del CCT ONG | UN | :: إحياء اللجان دون الإقليمية التابعة للجنة العلم والتكنولوجيا |
Consejos regionales de la Comisión de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres | UN | المجالس الإقليمية التابعة للَّجنة المعنية بالقبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز |
Evaluación de los comités provinciales de acción de las organizaciones no gubernamentales | UN | تقييم لجان العمل الإقليمية التابعة للمنظمات غير الحكومية |
Se ha delegado explícitamente la responsabilidad de asistir y asesorar a las víctimas de la violencia en el hogar en los especialistas en igualdad de oportunidades de las estructuras territoriales del Ministerio de Trabajo y Protección Social. | UN | وقد أنيطت بالمتخصصين في تساوي الفرص في الهياكل الإقليمية التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية مسؤوليات خاصة لمساعدة ضحايا العنف المنزلي، وتقديم المشورة إلى الزوجين في حالة العنف المنزلي. |
:: Se han fortalecido algunas oficinas subregionales de las comisiones regionales con la incorporación de nuevos funcionarios u oficinas, o ambas cosas | UN | :: جرى تعزيز المكاتب دون الإقليمية التابعة للجان الإقليمية بالمزيد من الموظفين و/أو مكاتب إضافية |
Los programas regionales de la Subdivisión de Operaciones Regionales sobre el Terreno prepararon planes de trabajo anuales con arreglo a los principios de la gestión basada en los resultados, al igual que las oficinas extrasede de casi todos los países. | UN | وأعدت البرامج الإقليمية التابعة لفرع العمليات الإقليمية والميدانية خطط عمل سنوية وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وكذلك أعدت المكاتب الميدانية خططا مماثلة تغطي تقريبا جميع البلدان. |
Las Naciones Unidas amplían su red de oficinas regionales a los efectos, en particular, de elevar la eficacia del sistema de alerta temprana y prevención de los conflictos. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة حاليا بتوسيع شبكة المكاتب اﻹقليمية التابعة لها، وهي خطوة يُقصد منها تحقيق أمور من بينها تحسين اﻹنذار المبكر ودرء المنازعات. |