"الاحتياطات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las precauciones
        
    • las reservas
        
    • reserva
        
    • clase de precauciones
        
    • de reservas
        
    • medidas de precaución
        
    • precauciones necesarias
        
    • precauciones se hagan extensivas
        
    • reservas de
        
    • criterios de precaución
        
    • precauciones posibles
        
    Desea saber cuáles son los posibles riesgos para la salud humana e insta a las oficinas competentes a que adopten las precauciones necesarias. UN وسأل عن الأخطار التي قد تتعرَّض لها صحة البشر من جراء ذلك، وحثّ الإدارات المعنية على كفالة اتخاذ الاحتياطات المناسبة.
    Combatir el incendio con las precauciones normales y a una distancia razonable. UN يلزم مكافحة النار مع اتخاذ الاحتياطات المناسبة من مسافة معقولة.
    Escucha, Petter. Tenemos la mejor tecnología del mundo, tomamos todas las precauciones. Open Subtitles الاستماع، بيت لدينا أفضل التكنولوجيا في العالم، واتخاذ جميع الاحتياطات
    las reservas internacionales disminuyeron un 17% y el tipo de cambio se depreció ligeramente. UN وانخفضت الاحتياطات الدولية بحوالي 17 في المائة وانخفض سعر الصرف انخفاضا هامشيا.
    La inflación se ha reducido en dos tercios y las reservas se han duplicado. UN كما انخفض التضخم بما يقرب من الثلثين وتضاعفت الاحتياطات.
    Con arreglo al derecho internacional vigente, cada Estado debe tomar todas las precauciones necesarias para prevenir las posibles consecuencias perjudiciales de las actividades peligrosas. UN وفي الوضع الراهن للقانون الدولي، فإنه يعود الى كل دولة أمر اتخاذ كافة الاحتياطات
    Las etapas del despegue y el aterrizaje de objetos aeroespaciales incluirán muchas de las precauciones consagradas en los reglamentos sobre el tráfico aéreo existentes. UN تضم مرحلتا إقلاع وهبوط الأجسام الفضائية الجوية عددا كبيرا من الاحتياطات التي تشتمل عليها لوائح المرور الجوي الراهنة.
    Se alienta al personal a que tome las precauciones que considere más apropiadas en cada situación particular. UN ويجري تشجيع الموظفين على اتخاذ الاحتياطات التي يعتبرونها ملائمة حسب كل منهم وحالته.
    En el artículo 57 del PA I se indican las precauciones necesarias: UN ووردت إشارة إلى الاحتياطات اللازمة في المادة 57 من البروتوكول الإضافي الأول:
    LA PERTINENCIA DEL PRINCIPIO DE las precauciones EN EL ATAQUE EN EL CONTEXTO DE LOS RMEG UN أهمية مبدأ الاحتياطات أثناء الهجوم في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب
    En el documento de trabajo mencionado supra se hizo hincapié en la importancia del principio de las precauciones en el ataque. UN جرى التأكيد على أهمية مبدأ الاحتياطات أثناء الهجوم في ورقة العمل المذكورة أعلاه.
    Un modo de solucionar ese problema podría consistir en centrar la atención en el principio de las precauciones en el ataque. UN ولعل أحد السبل لحل هذه المشكلة هو التركيز على مبدأ الاحتياطات أثناء الهجوم.
    No se enuncian exactamente las precauciones que deben tomarse. UN أما الاحتياطات المحددة التي ينبغي اتخاذها، فلا يرد لها ذكر.
    Deberían adoptarse las precauciones adecuadas contra el posible riesgo que suponen los artefactos sin estallar en esas zonas. UN وينبغي اتخاذ الاحتياطات المناسبة ضد الخطر المحتمل من العتاد غير المنفجر في هذه المناطق.
    Deben tomarse todas las precauciones factibles para que no se elija como objetivos a personas y objetos protegidos. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لضمان عدم استهداف الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية.
    las reservas ocultas se pueden crear de dos modos distintos: primero, manteniendo una reserva interna y, segundo, mediante una revalorización a la baja del activo. UN ويمكن انشاء الاحتياطات المستترة بطريقتين اثنتين: احداهما بالابقاء على احتياط داخلي والثانية باعادة تقييم اﻷصول نزولياً.
    En auditorías ulteriores la Junta seguirá vigilando las reservas para determinar si son adecuadas. UN وسيواصل المجلس مراقبة كفاية الاحتياطات في عمليات المراجعة اللاحقة.
    Ingresos, gastos y variaciones de las reservas y los saldos UN بيان اﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطات وأرصدة الصناديق لفترة
    Otros ajustes en las reservas y los saldos de fondos UN تسويات أخرى في الاحتياطات وأرصدة الصناديق
    La reserva en efectivo en la misma fecha ascendía a 4,0 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع الاحتياطات النقدية في نفس التاريخ ٤ ملايين دولار.
    El Secretario General también se refirió al problema de la falta de reservas monetarias. UN وأشار اﻷمين العام كذلك إلى مشكلة الاحتياطات النقدية المستنفدة.
    Esas medidas de precaución demoraron la respuesta de la fuerza y prolongaron su exposición al fuego de mortero de Hamas. UN وقد أخرّت هذه الاحتياطات ردّ القوة مما عرضها للبقاء وقتا أطول في مرمى قذائف الهاون التي كانت تطلقها حماس.
    La gestión de las reservas de divisas no debería limitarse a considerar las necesidades de financiación de las importaciones y debería tener también presente la cuenta de capital. UN وينبغي النظر في عملية إدارة الاحتياطات الدولية إلى أبعد من احتياجات تمويل الواردات لتشمل عامل حسابات الرأس مال.
    Facilitación de información a los países en desarrollo y a los países con economías en transición sobre los enfoques y herramientas para tomar decisiones en una situación de incertidumbre y/o aplicar criterios de precaución en el ámbito nacional, entre los que se incluyen: UN 1 - توفير معلومات للدول النامية والدول ذات الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقالية حول أدوات وأساليب اتخاذ القرارات من أجل مواجهة الغموض و/أو تطبيق الاحتياطات على المستوى الداخلي، بما في ذلك:
    En todos los casos, todas las Partes en el conflicto tomarán las máximas precauciones posibles para no poner en peligro la evacuación. UN ويتخذ جميع أطراف النزاع، في كل حالة على حدة، كافة الاحتياطات الممكنة لتجنب تعريض هذا اﻹجلاء للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more