"الاقتصادي في منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • económica en la región
        
    • económica en la zona
        
    • económica de la región
        
    • económico de la región
        
    • económico en la zona
        
    • económico en la región
        
    • Económica del Mar
        
    Expresaron la esperanza de que la Cámara de la Asociación y sus dependencias en los Estados miembros se esforzaran al máximo por promover el comercio y la cooperación económica en la región de la Asociación. UN وأعربوا عن أملهم في أن تبذل الغرفة والوحدات المكونة لها في الدول اﻷعضاء أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    iii) Relaciones comerciales y cooperación económica en la región mediterránea UN `٣` العلاقات التجارية والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    En otra decisión se pidió que se aumentara la cooperación económica en la región del Mediterráneo a la luz del Acta Final de Helsinki (CSCE). UN وأخيرا، دعا مقرر ثالث الى المزيد من التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على ضوء وثيقة هلسنكي الختامية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La aceleración de la expansión económica en la zona del euro permite pronosticar una leve recuperación del euro durante el período 2000 - 2001. UN ومع تسارع خطى التوسع الاقتصادي في منطقة اليورو، يُتوقع أن يشهد اليورو انتعاشا خفيفا في الفترة 2000-2001.
    La Cumbre expresó grave preocupación porque la carga de la deuda externa seguía siendo uno de los principales obstáculos para la transformación económica de la región de la SADC. UN ٣١ - وأعرب المؤتمر عن قلقه العميق ﻷن عبء الديون الخارجية لا يزال أحد العوائق الرئيسية أمام التحول الاقتصادي في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    El crecimiento económico de la región se aceleró en 1999, y más concretamente en el segundo semestre del año. UN زادت سرعة النمو الاقتصادي في منطقة الإسكوا في عام 1999، وخصوصاً في النصف الثاني من العام.
    Las consecuencias regionales de la situación en Somalia constituyen una grave amenaza para la seguridad de Kenya y el sistema económico en la zona fronteriza. UN وقال إن العواقب الاقليمية للحالة في الصومال تشكل تهديدا خطيرا ﻷمن كينيا وللنظام الاقتصادي في منطقة الحدود.
    Tasas de crecimiento económico en la región de la CESPAP, 2007/2008 UN معدلات النمو الاقتصادي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، 2007-2008
    La Comisión pidió asimismo que se aumentara la cooperación económica en la región del Mediterráneo a la luz del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, celebrada en Helsinki en 1975. UN ودعت اللجنة الى المزيد من التعاون الاقتصادي في منطقة البحر المتوسط في ضوء البيان الختامي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥.
    Las Partes acogen con beneplácito las iniciativas transfronterizas encaminadas a facilitar las inversiones y los pagos regionales en pro de una mayor cohesión económica en la región del África meridional. UN ويلاحظ الطرفان المبادرات العابرة للحدود الرامية الى تيسير الاستثمار والمدفوعات اﻹقليمية من أجل زيادة الترابط الاقتصادي في منطقة الجنوب الافريقي، ويرحبان بهذه المبادرات.
    Esos acontecimientos crean condiciones favorables para la paz, la estabilidad y la cooperación económica en la región del Atlántico Sur y son importantes para la consolidación de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN فهذه اﻷحداث توجد ظروفا مؤاتية للسلم والاستقرار والتعاون الاقتصادي في منطقة جنوب اﻷطلسي وهي هامة لتوطيد منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Antes de realizarse esta reunión, se organizará una reunión ministerial de países latinoamericanos a fin de preparar, para su uso en las nuevas negociaciones, un esbozo de cooperación económica en la región del Pacífico. UN وقبل عقد هذا الاجتماع، سيتم تنظيم اجتماع وزاري لبلدان أمريكا اللاتينية من أجل إعداد مخطط عام، يخضع لمزيد من المناقشة، بشأن التعاون الاقتصادي في منطقة حوض المحيط الهادئ.
    D. Integración económica en la región de Asia y el Pacífico 61 - 65 24 UN دال - التكامل الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ١٦-٥٦ ١٢
    D. Integración económica en la región de Asia y el Pacífico UN دال - التكامل الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Ucrania, que adhiere profundamente al componente regional de la cooperación económica internacional, fue uno de los primeros países que creó un proceso económico regional en el marco de la Cooperación económica en la región del Mar Negro. UN وتلتزم أوكرانيا التزاما قويا بالعنصر اﻹقليمي في التعاون الاقتصادي الدولي، ولذلك كانت في طليعة البلدان التي أدخلت العملية الاقتصادية اﻹقليمية في نطاق التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    De este modo, el crecimiento del comercio alentó la inversión intrarregional con efectos secundarios importantes que dinamizaron la actividad económica en la región del MERCOSUR. UN وبالتالي حفز النمو التجاري الاستثمارات داخل المنطقة مع ما رافق ذلك من آثار ثانوية هامة حركت النشاط الاقتصادي في منطقة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    La aceleración de la expansión económica en la zona del euro permite pronosticar una leve recuperación del euro durante el período 2000-2001. UN ومع تسارع خطى التوسع الاقتصادي في منطقة اليورو، يُتوقع أن يشهد اليورو انتعاشا خفيفا في الفترة 2000-2001.
    Los bajos tipos de interés continuaron favoreciendo la actividad económica en la zona del euro. UN 11 - ولا يزال النشاط الاقتصادي في منطقة اليورو مدعوما لانخفاض في أسعار الفائدة.
    Durante sus 15 años de existencia, esa organización ha logrado un grado de éxito considerable en la consecución de su objetivo básico: la promoción eficaz de la cooperación comercial y económica en la zona del Mar Negro. UN وخلال 15 عاما من وجودها، حققت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود قدرا كبيرا من النجاح في تحقيق هدفها الأساسي: التعزيز الفعال للتجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    En 1999 Nueva Zelandia presidió el Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC), que ha preparado un marco para asegurar que la mujer participe plenamente en la prosperidad económica de la región. UN وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة.
    Tras una cierta desaceleración en 2002, la actividad económica de la región de la Comunidad de Estados Independientes aumentó acusadamente en 2003, encabezada por el rápido crecimiento experimentado en la Federación de Rusia. UN وشهد النشاط الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة طفرة في عام 2003 يقوده النمو السريع في الاتحاد الروسي، وذلك في أعقاب بعض التباطؤ في عام 2002.
    El proceso de crecimiento económico de la región de Asia y el Pacífico se caracteriza por la interdependencia cada vez mayor entre sus países que apunta hacia una tendencia cada vez más pronunciada hacia la cooperación económica regional. UN تتسم عملية النمو الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بازدياد الاعتماد المتبادل بين اقتصاداتها، اﻷمر الذي يؤدي إلى نمو الاتجاه نحو التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    La política de unificación fiscal eliminó muchas oportunidades de empleo en el sector de los servicios públicos, agravando así la ya alta tasa de desempleo, y constituyó una rémora para el crecimiento económico en la zona del euro y para la economía mundial. UN وأدى التوحيد المالي إلى إلغاء كثير من فرص العمالة في قطاع الخدمة العامة، مما زاد من تفاقم معدل البطالة المرتفع أصلا، وإبطاء وتيرة النمو الاقتصادي في منطقة اليورو، والاقتصاد العالمي.
    La pertinencia de la crisis que asoló a varios países en el segundo semestre de 1997 sigue siendo el rasgo más sobresaliente del panorama económico en la región de Asia y el Pacífico. UN ١٢ - ما زال استحكام اﻷزمة التي حلت بعدد من البلدان في النصف الثاني من عام ١٩٩٧ هي أبرز سمات الوضع الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Tanto la Cooperación Económica del Mar Negro como la Organización de Cooperación Económica son ejemplos en este sentido. UN وإن التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷســود ومنظمــة التعــاون الاقتصادي كلتيهما مثالان واضحان على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more