"الانقلاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • golpe de Estado
        
    • el golpe
        
    • del golpe
        
    • golpistas
        
    • un golpe
        
    • al golpe
        
    • solsticio
        
    • de golpe
        
    • golpes de Estado
        
    • golpista
        
    • golpe de fuerza
        
    • inversión
        
    • inflexión
        
    El golpe de Estado ha tenido el efecto de polarizar a la sociedad haitiana. UN إن التحدي اﻷول سياسي، فلقد أدى الانقلاب الى استقطاب في المجتمع الهايتي.
    Además, la delegación de Burundi estima que el Relator Especial exageró el número de personas muertas después del golpe de Estado. UN وعلاوة على ذلك يرى الوفد البوروندي أن المقرر الخاص قد بالغ في تقدير عدد الذين قتلوا بعد الانقلاب.
    También el Consejo de Seguridad, a petición de sus miembros africanos, tomó medidas inmediatamente y condenó el golpe. UN وبناء على طلب من اﻷعضاء اﻷفارقة في مجلس اﻷمــن، اتخذ المجلس إجراء فوريا وأدان الانقلاب.
    El vacío de poder creado por el golpe es un semillero para un aumento de la violencia, que amenaza extenderse a todo el país. UN ويؤدي الفراغ في السلطة الناجم عن الظروف التي أحدثها الانقلاب إلى زيادة العنف الذي يهــدد بالانتشار في كل أنحاء البلاد.
    Antes del golpe estaban en funcionamiento 600 centros de atención de la salud. UN فقد كان هناك ٠٠٦ مركز للرعاية الصحية يقدم خدماته قبل الانقلاب.
    Mi país condenó inmediatamente este golpe de Estado, que es reminiscencia de una época pasada. UN وقد أدانت كوت ديفوار على الفور الانقلاب العسكري الذي يعود إلى عهد ولﱠى.
    Algunas organizaciones no gubernamentales informan que el precio del arroz aumentó el 300% desde el golpe de Estado. UN وتذكر بعض المنظمات غير الحكومية أن أسعار اﻷرز ازدادت بنسبة ٣٠٠ في المائة منذ الانقلاب.
    En el golpe de Estado habían participado grados inferiores de las fuerzas armadas. UN وشارك في الانقلاب أفراد من ذوي الرتب الدنيا من القوات المسلحة.
    En el plano subregional, las condenas del golpe de Estado han sido numerosas y variadas. UN أما على مستوى المنطقة الفرعية، فقد جاءت إدانة الانقلاب من مصادر متنوعة وعديدة.
    Numerosas estaciones de radio que debieron interrumpir su programación después del golpe de Estado siguen clausuradas, y otras han puesto fin o límite a la difusión de noticias. UN فالمحطات اﻹذاعية العديدة التي قطعت برامجها بعد الانقلاب لا تزال مغلقة، وألغى البعض اﻵخر أو قلص بث اﻷنباء.
    El Presidente de la República ha concedido una amnistía por las infracciones políticas cometidas durante el período del golpe de Estado, a fin de contribuir a la reconciliación nacional. UN وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب.
    En 1976, fecha en que sucede el golpe militar, fue dada de baja. UN وفي عام 1976، الذي حدث فيه الانقلاب العسكري، أعفيت من منصبها.
    También se ha visto afectado por la partida de los dirigentes golpistas y por el regreso del Presidente Aristide. UN وقد تأثرت كذلك برحيل زعماء الانقلاب وعودة الرئيس أريستيد.
    No es difícil comprender por qué el régimen surgido de un golpe de Estado en Haití se obstina en impedir que la Misión realice su labor. UN ليس من الصعب أن يُفهم لماذا يصمم النظام الذي أوجده الانقلاب في هايتي على منع البعثة من القيام بعملها.
    Con posterioridad al golpe en Burundi, el número de refugiados que desean ser repatriados a Rwanda ha aumentado sin cesar. UN وعقب الانقلاب الذي حدث في بوروندي، كانت هناك زيادة مطردة في أعداد اللاجئين الذين يرغبون في العودة الى الوطن برواندا.
    El sol alcanza una altura meridiana de 55o en el solsticio de verano y de sólo 8o en el solsticio de invierno. UN وتصل درجة ارتفاع الشمس الى ٥٥ درجة في الانقلاب الصيفي و٨ درجات في الانقلاب الشتائي.
    La idea de una tentativa de golpe, fomentada por añadidura por el presidente del principal partido de la oposición parlamentaria, era pues imprevisible. UN لذلك فإن فكرة محاولة الانقلاب لم تكن واردة إطلاقا، ولا سيما محاولة يدبرها رئيس أهم حزب من أحزاب المعارضة البرلمانية.
    Entiéndaseme claramente: no pretendo justificar los golpes de Estado militares. UN ولتفهمونني بوضوح: إنني لا أريد أن أبرر الانقلاب العسكري.
    El país está ahora gobernado por una junta militar encabezada por el dirigente golpista Samdech Hun Sen y sus colaboradores. UN فالنظام اﻵن عبارة عن طغمة عسكرية يقودها زعيم الانقلاب سامديش هون سين ومن لفالفه.
    Uno de los principales problemas de política para algunos países en desarrollo en 2009 es cómo hacer frente a esta inversión de las corrientes de capital privado. UN ويشكل التصدي لمثل هذا الانقلاب في التدفقات الخاصة الداخلة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه السياسة العامة لعدد من البلدان النامية في عام 2009.
    En cuanto deja de acelerar y empieza a bajar de ritmo tenemos un punto de inflexión. Open Subtitles وحين تكف عن التسارع وتبدأ بالتباطؤ هذا ما يسمى نقطة الانقلاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more