"البقاء مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • estar con
        
    • quedarme con
        
    • permanecer con
        
    • quedarte con
        
    • quedarse con
        
    • quedar con
        
    • Quédate con
        
    • quedado con
        
    • vivir con
        
    • quedo con
        
    • quedes con
        
    • seguir con
        
    • quedarnos con
        
    • permanecer en
        
    • stay with
        
    Es como si prefirieras estar con otra persona en vez de mí. Open Subtitles كأنك تريدين البقاء مع أي شخص في التاريخ إلا أنا
    Se que quieres irte, pero siento que deberías estar con tu familia. Open Subtitles اعلم انك تريدين المغادره،لكن اشعر انك تحتاجين البقاء مع العائـله
    Quizás debería quedarme con mi padre hasta que todo vuelva a la normalidad. Open Subtitles ربما ينبغي عليّ البقاء مع أبي حتّى تعود الأمر كما كان.
    permanecer con la basura hasta que sea enterrado. ¡Diablos! ¡Es el mío! Open Subtitles البقاء مع الحثاله حتى يُدفن اللعنه, هذا لي يريدون دفنه؟
    Ya no te obligarán a quedarte con nadie. Open Subtitles لا أحد يستطيع أبدا أن يُجبرك على البقاء مع أي أحد
    Si quería quedarse con las mujeres, a los "seres humanos" les parecía bien. Open Subtitles إذا أردت البقاء مع النساء فلا مشكلة في هذا مع الأدميين
    Por eso me cuesta entender por qué quieres estar con un tipo como Ezra. Open Subtitles لهذا من الصعب على استيعاب لماذا تريدين البقاء مع شخص مثل ازرا
    Los hijos pueden estar con sus madres hasta que cumplen los tres años. UN ويمكن للأطفال البقاء مع أمهاتهم حتى يبلغوا سن الثالثة.
    ¿Es de gilipollas querer estar con tus amigos? Open Subtitles ما التخلف في الرغبة في البقاء مع أصدقائك؟
    ¿Cómo se te ocurre decir que quieres estar con ella? Open Subtitles كيف تطلب البقاء مع الطفلة؟ ،من سيطعمك أين تنام؟
    Bueno, por suerte para ti, en mis papeles del permiso pone que tengo que quedarme con mis padres. Open Subtitles حسناً، لحسن حظك، إذن إجازتي ينص على أنه لا بد لي من البقاء مع والدي.
    - Ya debía pasar por nosotros. - Quiero quedarme con mami. Open Subtitles ـوستأتي لأخذنا الآن ـ أفضل البقاء مع أمي
    Pensé que quedarme con Gant era la única manera de proteger a Michael. Open Subtitles اعتقدت ان البقاء مع جانت هو الطريقة الوحيدة لحماية مايكل
    Puesto que socialmente se desalienta el divorcio y las segundas nupcias de las mujeres, muy a menudo éstas se ven obligadas a permanecer con sus maridos aun cuando deben someterse a situaciones de abuso físico y mental. UN ونظرا ﻷن طلاق المرأة وزواجها من جديد لا يلقى تشجيعا من الناحية الاجتماعية تضطر المرأة في معظم اﻷحوال الى البقاء مع زوجهــا حتى في الحــالات التي تتعرض فيها لﻹيذاء البدنــي أو النفســي.
    Si un niño no quiere permanecer con sus padres, el Estado se hace cargo de él. UN فإذا لم يرغب الطفل في البقاء مع والديه، تكفلت الدولة برعايته.
    Ya no te obligarán a quedarte con nadie. Open Subtitles لا أحد يستطيع إجبارك على البقاء مع أي أحد
    Vamos. Xander, ¿puedes quedarte con Dawn? Open Subtitles لنذهب يا أكساندر هل أنتَ موافق علي البقاء مع داون ؟
    Tiene por punto de partida la necesidad de ayudar al niño a quedarse con sus padres biológicos. UN وتؤكد هذه الاتفاقية الحاجة إلى مساعدة اﻷطفال على البقاء مع آبائهم الطبيعيين.
    En efecto, como se ha señalado antes, por miedo a las autoridades la autora no se atrevió siquiera a quedarse con sus padres sino que prefirió vivir con otros familiares en otra ciudad. UN وفي الواقع، وكما تمت اﻹشارة إليه سابقا، لم تجرؤ صاحبة البلاغ، نتيجة خوفها من السلطات، على اﻹقامة مع والديها، بل فضلت البقاء مع أقرباء آخرين في بلدة أخرى.
    Si volvemos a por Toby, nos tendremos que quedar con papá. Open Subtitles لو عدنا لتوبي الأرنب , يتعين علينا البقاء مع والدك
    Quédate con Chloe por un rato, voy a estar allí. Open Subtitles البقاء مع كلو لبعض حين، وسوف يكون هناك حق.
    Quizás el Presidente de las Colonias debería haberse quedado con su gente. Open Subtitles ربما كان يجب على رئيسة المستعمرات البقاء مع شعبها
    Por consiguiente, esas mujeres deben vivir con el marido y sufrir esa forma violencia u optar por permanecer ilegalmente en el país. UN ولذلك يجب عليها البقاء مع زوجها والتعرض لهذا النوع من العنف، أو اختيار البقاء في البلد بطريقة غير مشروعة.
    Me quedo con mi primo, unas cuadras más lejos. Open Subtitles البقاء مع ابن عمي، فقط على بعد بضعة مبان.
    ¿Que hace que te quedes con Yamamoto? Open Subtitles ما الذي يجعلك البقاء مع ياماموتو
    Prefiero vérmelas con los indios, que seguir con ese loco furioso. Open Subtitles أفضّل الإنضمام بالهنود عن البقاء مع هذا المجنون
    Le dije que deberiamos quedarnos con el grupo, pero Leonard aquí presente Open Subtitles قلت له يجب علينا البقاء مع مجموعتنا، ولكن "ليونارد" هنا
    Señala que sólo el Sr. Madafferi es objeto de expulsión; sus hijos pueden permanecer en Australia con la Sra. Madafferi. UN وتشير إلى أن السيد مادافيري هو المعني بالترحيل أما أبناء مادافيري فباستطاعتهم البقاء مع السيدة مادافيري.
    Migrants are required to stay with their employer unless they get a " no objection " certificate and employers are required to report migrants who abscond to the Ministry of Interior. UN 26- ويشترط على العمال الوافدين البقاء مع رب عملهم ماداموا لم يحصلوا على شهادة " عدم ممانعة " ، كما يشترط على أرباب العمل إبلاغ وزارة الداخلية عن الوافدين الذين يلوذون بالفرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more