"التوصيات السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones anteriores
        
    • las anteriores recomendaciones
        
    • recomendaciones anteriores de
        
    • de recomendaciones anteriores
        
    • sus recomendaciones anteriores
        
    • recomendaciones previas
        
    • recomendación anterior
        
    • las recomendaciones formuladas
        
    • las recomendaciones precedentes
        
    • recomendaciones formuladas anteriormente
        
    • las recomendaciones ya
        
    • anterior recomendación
        
    Además, todos los órganos subsidiarios pasaron revista al cumplimiento de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت جميع الهيئات الفرعية حالة تنفيذ التوصيات السابقة.
    Además, todos los órganos subsidiarios examinaron la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة فرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo I. UN وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق الأول.
    Alienta al Ministerio del Interior y a los demás ministerios competentes a responder del mismo modo a las anteriores recomendaciones. UN ويشجع الممثل الخاص وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات المعنية، على الرد أيضاً على التوصيات السابقة.
    OBSERVACIONES SOBRE recomendaciones anteriores de LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO UN ملاحظات وتعلقات على التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    La Asamblea General pidió a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y le informara al respecto. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات متابعة التوصيات السابقة وإعداد تقارير عن ذلك.
    La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. UN وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق.
    En las secciones correspondientes del informe figuran observaciones adicionales sobre las recomendaciones anteriores. UN وترد في فروع التقرير ذات الصلة تعليقات أخرى على التوصيات السابقة.
    Además, cada uno de los órganos subsidiarios examinó la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    Además, cada uno de los órganos subsidiarios examinó la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    Además, cada uno de los órganos subsidiarios examinó la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. UN وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق.
    La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. UN وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق.
    La información sobre las recomendaciones anteriores sigue el orden utilizado en el anexo. UN وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق.
    Además, cada uno de los órganos subsidiarios examinó la aplicación de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    Algunas violaciones muestran un cierto menosprecio por parte de las administraciones respecto de las recomendaciones anteriores. UN وتكشف بعض المخالفات عن نوع من اللامبالاة من جانب اﻹدارات تجاه التوصيات السابقة.
    Este documento comprende un informe detallado de las medidas que ha adoptado el FNUAP para dar cumplimiento a las recomendaciones anteriores de la Junta de Auditores. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريرا مرحليا مفصلا عن الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    EXAMEN DE las anteriores recomendaciones DE LA RELATORA ESPECIAL Y EVALUACIÓN DE SU APLICACIÓN UN استعراض التوصيات السابقة للمقررة الخاصة وتقييم تنفيذها
    La Asamblea General pidió a la Junta también que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y que le informara al respecto. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس أن يتابـع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن هذه المتابعة.
    El Representante Especial se propone seguir insistiendo en sus recomendaciones anteriores durante sus próximas misiones a Camboya y en sus conversaciones con las autoridades respectivas. UN وسيواصل الممثل الخاص اﻹشارة إلى التوصيات السابقة في البعثات القادمة إلى كمبوديا والمناقشات مع صناع القرار المعنيين.
    Observaciones y comentarios sobre recomendaciones previas de las Asamblea General UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجمعية العامة
    La Oficina considera que la nueva estructura está en consonancia con la letra y el espíritu de su recomendación anterior. UN ويعتبر المكتب أن الهيكل الجديد يتوافق مع التوصيات السابقة شكلا ومضمونا.
    Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    43. Aun si las recomendaciones precedentes se aplican en mayor o menor medida, resulta evidente que las elecciones de septiembre no reunirán todos los requisitos del derecho internacional y la Declaración de Copenhague. UN ٣٤ - وحتى في حالة تنفيذ التوصيات السابقة بوجه عام، فمن الواضح أن الانتخابات في أيلول/سبتمبر لن تلبي كل الاشتراطات المناسبة في القانون الدولي وإعلان كوبنهاغن.
    OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE recomendaciones formuladas anteriormente POR LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    las recomendaciones ya formuladas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 128 figuran en los informes de la Comisión reproducidos en los documentos A/50/796 y Add.1 a 3. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٨ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثائق A/50/796 و Add.1-3.
    1. La anterior recomendación de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 126 figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/49/798. UN ١ - يتضمن تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/49/798 التوصيات السابقة التي تقدمت بها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more