"التوليدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • obstétrica
        
    • obstétricos
        
    • obstetricia
        
    • obstétricas
        
    • de generación
        
    • parto
        
    • ofrecen
        
    Esta afección puede prevenirse mediante la educación sobre la salud materna y el acceso a la asistencia obstétrica. UN ويمكن تجنب هذه الحالة من خلال التثقيف بشأن صحة الأم والوصول إلى خدمات الرعاية التوليدية.
    Las inversiones en atención obstétrica esencial siguen siendo insuficientes en muchos países. UN ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان.
    Las inversiones en atención obstétrica esencial siguen siendo insuficientes en muchos países. UN ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان.
    El FNUAP ha capacitado a 31 parteras tradicionales de las aldeas de Garoowe en atención prenatal y atención obstétrica básica. UN ووفر الصندوق التدريب على الرعاية قبل الولادة والرعاية التوليدية الأساسية لـ 31 قابلة تقليدية من القرى في غارووي.
    :: Crear equipos encargados de impartir formación en materia de cuidados obstétricos de urgencia en las gobernaciones. UN إنشاء فرق تدريب على مستوى المحافظات خاصة بالرعاية التوليدية الإسعافية؛
    El inventario de los servicios de obstetricia contribuyó a detectar los centros que precisaban más apoyo o en los que era necesario ampliar la asistencia. UN وساعد تخطيط خدمات الرعاية التوليدية على تحديد المواقع التي تحتاج أكثر من غيرها إلى الدعم وإلى توسيع نطاق الخدمات.
    También ha capacitado a 21 parteras de Garoowe en atención obstétrica básica y de emergencia. UN وجرى تدريب إحدى وعشرين قابلة في غارووي على الرعاية التوليدية الأساسية والطارئة.
    África occidental: fomento de la capacidad de prestar atención obstétrica de urgencia UN غرب أفريقيا: بناء القدرات في مجال خدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ
    La mortalidad materna se reduciría con el aumento del acceso a la atención obstétrica básica y de la capacitación del personal sanitario femenino. UN ويمكن تقليل معدل وفيات الأمومة بزيادة إمكانيات الاستفادة من الرعاية التوليدية الأساسية، وزيادة تدريب العاملات الصحيات.
    El UNICEF apoyó la mejora de la atención obstétrica de emergencia en unos 3.400 centros de salud de 80 países durante 2003. UN وقد دعمت اليونيسيف تحسين الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ في نحو 400 3 مرفق صحي في 80 بلدا خلال عام 2003.
    Se destacó la necesidad de incrementar la atención obstétrica de emergencia y el número de parteras calificadas. UN وشددوا على الحاجة إلى مزيد من العناية التوليدية في حالات الطوارئ وإلى مولدين مهرة.
    En Santo Tomé y Príncipe, el UNFPA apoyó la realización de una evaluación de la atención obstétrica de emergencia y la atención del recién nacido. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، دعم الصندوق إجراء تقييم للرعاية التوليدية الطارئة ورعاية حديثي الولادة.
    :: No se puede permitir que las estrategias relativas a las parteras cualificadas sustituyan a las estrategias para fortalecer el sistema de salud, incluida la atención obstétrica de emergencia. UN :: لا يمكن السماح بأن يستعاض باستراتيجيات توفير القابلات الماهرات عن الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز النظام الصحي، بما في ذلك الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ.
    En varios países de África y Asia, no se cobra por la atención obstétrica de urgencia. UN وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ.
    Los hospitales brindaban atención obstétrica, incluida la atención de las complicaciones derivadas del aborto, independientemente de su causa. UN وتقدم شيلي الرعاية التوليدية في المستشفيات، بما في ذلك رعاية المضاعفات الناجمة عن الإجهاض، أياً كان السبب.
    La falta de una atención obstétrica adecuada es la principal causa inmediata de mortalidad y morbilidad maternas. UN والافتقار إلى الرعاية التوليدية الملائمة هو السبب المباشر الرئيسي للوفيات والأمراض النفاسية.
    Estos programas tienen como objetivo prestar una mejor atención obstétrica a las mujeres y generar conciencia acerca de las causas de la mortalidad materna. UN وتهدف هذه البرامج إلى تحسين خدمات الرعاية التوليدية المقدمة للنساء والتوعية بأسباب الوفيات النفاسية.
    iii. Atención obstétrica de emergencia y esencial mediante asistencia cualificada en el parto. iv. UN ' 3` توفير خدمات الرعاية التوليدية الضرورية والطارئة عند الولادة من قبل مشرفين صحيين مهرة.
    Cualificación de los médicos en múltiples áreas capacitándolos en conocimientos de anestesia vitales y atención obstétrica de emergencia. UN ' 4` إكساب الأطباء مهارات متعددة من خلال تدريبهم على مهارات التخدير المنقذة للحياة والرعاية التوليدية الطارئة.
    :: Servicios y atención obstétricos de urgencia; UN :: توفير خدمات الرعاية التوليدية في الحالات الطارئة؛
    233. Las prestaciones de Seguridad Social están a cargo del IESS que concede a sus afiliadas la prestación de seguro de maternidad, durante el embarazo, parto y puerperio con las prestaciones obstétricas que se señalan a continuación: UN 233- ويتولى نظام المؤسسة الإكوادورية للضمان الاجتماعي إدارة مزايا الضمان الاجتماعي حيث يقدم للمؤمن عليهن مزايا الأمومة أثناء الحمل والولادة والنفاس، ويشمل ذلك المزايا التوليدية التالية:
    Por esa época, la República Popular Democrática de Corea estaba próxima a terminar la construcción de reactores con moderador de grafito con una capacidad de generación de 50 mw (e) y 200 mw(e) respectivamente, utilizando materias primas, tecnología y recursos naturales del país. UN وفي ذلك الوقت، كنا قد شارفنا على إتمام بناء المفاعلين المهدأين بالغرافيت، اللذين تصل الطاقة التوليدية لأحدهما إلى 50 ميغاواط من الكهرباء، وللآخر إلى 200 ميغاواط من الكهرباء، وذلك بالاعتماد على المواد الخام والتكنولوجيا والموارد الطبيعية المحلية.
    - Acceso de todas las mujeres a la protección de servicios de obstetricia de alta calidad durante el parto; UN حصول كل النساء على الحماية التوليدية عالية الجودة أثناء الوضع؛
    Además, la mayoría de los establecimientos que ofrecen atención materna no pueden prestar todos los servicios que permitirían clasificarlos como centros de atención obstétrica de emergencia. UN وعلاوة على ذلك، غالبية المنشآت التي تقدم خدمات رعاية الأمومة غير قادرة على توفير جميع الخدمات اللازمة لتصنيفها كمرفق للرعاية التوليدية الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more