Se sugirió documentar los elementos de las diversas formas de cooperación triangular. | UN | واقُترح توثيق العناصر التي تنطوي عليها شتى صور التعاون الثلاثي. |
Todo ello sugiere un apoyo adicional en términos de cooperación triangular que conduzca a un nivel adecuado de recursos para este fin. | UN | وكل هذا يدعو إلى توفير دعم إضافي في مجال التعاون الثلاثي الأطراف يكفل مستوى كافيا من الموارد لهذا الغرض. |
En particular, en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo, se podrían hacer otros análisis: | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي الثلاثي على وجه التحديد، يمكن عن طريق تحليل آخر ما يلي: |
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito. | UN | ورابطة نساء الشعوب الأصلية في نوفا سكوتيا هي شريكة في المحفل الثلاثي. |
El Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina ni siquiera ha respetado la cesación del fuego tripartita durante la Navidad. | UN | بل إن جيش جمهورية البوسنة والهرسك لم يحترم حتى وقف إطلاق النار الثلاثي الذي أعلن بمناسبة عيد الميلاد. |
Protocolo sobre cooperación trilateral entre los Gobiernos | UN | بروتوكول بشأن التعاون الثلاثي بين حكومات |
La vacunación triple contra la difteria, la tos ferina y el tétanos (DPT) se introdujo en 1961 y la vacuna oral contra la polio en 1962. | UN | فقد أُخذ في عام ١٦٩١ بالتلقيح الثلاثي ضد الخُناق والشلل والكزاز، كما أُخذ بلقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم في عام ٢٦٩١. |
La ONUDI también cumple un papel clave en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo industrial. | UN | وتضطلع اليونيدو كذلك بدور هام في التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال التنمية الصناعية. |
La cooperación triangular complementa ese proceso dinámico. | UN | ويكمّل التعاون الثلاثي تلك العملية الحيوية. |
Asimismo, destacaron la importancia de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | وتم إبراز أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
De los 23 donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo, 16 han participado en proyectos de cooperación triangular. | UN | وبين حقوق المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية، البالغ عددهم 23، شارك 16 في مشاريع التعاون الثلاثي. |
Pensamos que ello puede servir de excelente modelo para la futura cooperación triangular. | UN | ونعتقد أن تلك التجربة قد تتيح نموذجا ممتازا للتعاون الثلاثي المستقبلي. |
Asimismo, destacaron la importancia de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | وتم إبراز أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Además, el mismo delegado instó a la UNCTAD a que prestara más atención a la cooperación triangular, debido a su efecto multiplicador. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حثّ المندوب نفسه الأونكتاد على تكريس قدر أكبر من الاهتمام للتعاون الثلاثي بالنظر إلى أثره المضاعف. |
Además, el mismo delegado instó a la UNCTAD a que prestara más atención a la cooperación triangular, debido a su efecto multiplicador. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حثّ المندوب نفسه الأونكتاد على تكريس قدر أكبر من الاهتمام للتعاون الثلاثي بالنظر إلى أثره المضاعف. |
¿Qué? Numerosas personas han formulado preguntas para determinar en qué deberían centrarse las cuestiones que el Foro tripartito debería abordar. | UN | المسائل التي ينبغي معالجتها: طرح الكثيرون أسئلة عن المسائل التي ينبغي أن يركز المنتدى الثلاثي على تناولها. |
Observando también el esfuerzo sostenido por crear un Grupo tripartito de Expertos Técnicos en Seguridad de la Navegación, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الجهود المستمرة الرامية إلى إنشاء فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بالأمن البحري، |
Egipto inició su propia cooperación tripartita hace 20 años, mediante el Fondo Egipcio para la Cooperación Técnica en África. | UN | وقد بدأت مصر التعاون الثلاثي منذ 20 عاما من خلال الصندوق المصري للتعاون التقني في أفريقيا. |
La estructura tripartita de la OIT permitía abordar las condiciones de trabajo y la justicia social mediante la negociación. | UN | وبيَّن أن الهيكل الثلاثي لمنظمة العمل الدولية يتيح تناول ظروف العمل والعدالة الاجتماعية عن طريق التفاوض. |
En 2005, la novedad es el Foro trilateral de Diálogo, en que se supone han de participar España, el Reino Unido y Gibraltar. | UN | والشيء الجديد في عام 2005 هو المنتدى الثلاثي للحوار، المفترض أن يشارك فيه كل من إسبانيا والمملكة المتحدة وجبل طارق. |
Debido a la triple función que ejercen, las mujeres tienen una vida muy estresante. | UN | وتعيش النساء حياة شديدة الإرهاق بسبب الدور الثلاثي الأبعاد الذي يضطلعن به. |
Se requerían además suficientes identificadores, como por ejemplo un mínimo de tres nombres, fecha y lugar de nacimiento y nacionalidad. | UN | كما أنه يتطلب توافر عناصر كافية لتحديد الهوية، كتوافر الإسم الثلاثي على الأقل وتاريخ ومحل الميلاد والجنسية. |
Seguidamente, a las 19.00 horas, en el salón del Consejo de Administración Fiduciaria, tocará el trío Joubran, galardonada compañía de laúd árabe, que interpretará música palestina. | UN | وبعد ذلك، ستقدم فرقة الثلاثي جبران، فرقة العود الموسيقية الفلسطينية الحائزة على جوائز كثيرة، معزوفة في الساعة 19:00، في قاعة مجلس الوصاية. |
37. El documento de Nairobi se refiere a la CT de la siguiente manera: | UN | 37 - وتشير وثيقة نيروبي الختامية إلى التعاون الثلاثي على النحو التالي: |
Estamos muy interesados en proseguir este diálogo, y contamos con que los representantes de la " troika " de la CSCE visitarán Belgrado para proseguir las conversaciones. | UN | ونحن مهتمون جدا باستمرار هذا الحوار ونتوقع أن يزور ممثلو الفريق الثلاثي التابع للمؤتمر بلغراد ﻹجراء مزيد من المحادثات. |
Las naciones donantes deben aumentar su participación mediante acuerdos de financiación triangulares. | UN | كما ينبغي لﻷمم المانحة زيادة مشاركتها من خلال ترتيبات التمويل الثلاثي. |
El Comité también realizó su examen trienal de la lista de los países menos adelantados. | UN | كما أجرت اللجنة الاستعراض الثلاثي السنوات لقائمة أقل البلدان نموا. |
En el párrafo 26 se decía que muchos exámenes tripartitos no se habían realizado o no se habían presentado puntualmente. | UN | فقد جاء في الفقرة ٢٦ أن كثيرا من اجتماعات الاستعراض الثلاثي لم تعقد أو لم تقدم تقاريرها في الوقت المناسب. |
Nuestra gente nunca miente sobre los tríos. | Open Subtitles | شعبنا لا يمزحون أبدًا حول الجنس الثلاثي. |
Comparado con eso, cada vez se considera más a la Asamblea General como el elemento más débil de ese trípode. | UN | وبالمقارنة، تبدو الجمعية العامة على نحو متزايد أضعف الحلقات في ذلك المنصب الثلاثي القوائم. |
pero voy mirar esto mientras voy para la feria a inscribirme para el triatlón. | Open Subtitles | لكني سأبحث في الأمر بينما أنا في المعرض و أنا أسجل للسباق الثلاثي |