Por ello, México considera que este principio debe aplicarse a la pesca de arrastre de fondo, que ha demostrado ser devastadora para los ecosistemas. | UN | والتالي ترى المكسيك أنه ينبغي تطبيق المبدأ على الصيد بشباك الجر في قاع البحار، الذي اتضح أنه مدمر للنظم الايكولوجية. |
Las redes de arrastre pueden tener efectos sustanciales en los fondos marinos, dependiendo del peso del aparejo, incluidas las puertas y las relingas. | UN | ويمكن لشباك الجر القاعية أن تؤثر تأثيراً كبيراً على قاع البحار حسب وزن أداة الصيد، بما فيها البوابات والحبال السفلية. |
Mi tercera historia es que fui cómplice en la introducción de la pesca de arrastre en el sudeste asiático. | TED | قصتي الصغيرة الثالثة هي أنني كنت متواطئا في إدخال الصيد بشباك الجر في جنوب شرق آسيا. |
El control de tracción actua como un yunque, y no irás a ningún lado! | Open Subtitles | والتحكم في الجر ينزل مثل السندان وكنت لا أذهب إلى أي مكان. |
A esa capacitación ha acompañado el suministro de insumos de producción, como el otorgamiento de préstamos para proyectos de cría de vaquillas y energía a tracción animal. | UN | وكان هذا التدريب مصحوبا بالتزويد بمدخلات إنتاج مثل توفير الائتمان لمشاريع الأبقار الصغيرة وطاقة حيوانات الجر. |
Ese forraje concentrado sirve de alimento a las vacas lecheras o a los animales de tiro. | UN | ويستخدم هذا المخزون العلفي المركز في تغذية أبقار الألبان أو حيوانات الجر. |
Veinticuatro puestos nuevos de operario de generadores en tierra y grúas de remolque para servicios de tierra | UN | 24 مشغلا جديدا لوحدة الطاقة الأرضية وشاحنات الجر من أجل الخدمة الأرضية |
Agregó también que la mayoría de las actividades de pesca con redes de arrastre de fondo se llevaban a cabo de manera no reglamentada. | UN | وأضافت أيضا أن عمليات صيد السمك عن طريق شباك الجر في قاع أعالي البحار هي إلى حد كبير غير خاضعة لقواعد تنظيمية. |
5. Zooplancton arrastre de zooplancton desde la superficie hasta 200 m de profundidad con red de 200 micras | UN | عينة مأخوذة بشباك الجر للبلانكتونات الحيوانية من سطح البحر إلى عمق 200 متر بشبكة يبلغ قطر فتحاتها 200 ميكرون |
Las redes de arrastre de profundidad plantean dos problemas principales. | UN | ويثير الصيد بشباك الجر على قاع البحر مسألتين رئيسيتين. |
Los aparejos de arrastre y las dragas reducen la complejidad de los hábitats. | UN | إن الصيد بشباك الجر والتجريف يقللان من درجة تعقيد الموئل. |
El uso reiterado de artes de arrastre y dragas provoca cambios apreciables en las comunidades bentónicas y la productividad de los hábitats bentónicos. | UN | وينتج عن عمليات الصيد بشباك الجر والتجريف المتكررة تغييرات ملحوظة في المجتمعات القاعية وإنتاجية الموائل القاعية. |
La fauna que vive en un régimen poco susceptible a las perturbaciones es por lo general más vulnerable a las perturbaciones que producen las redes de arrastre. | UN | وتعد الحيوانات التي تعيش في نظم قليلة الاضطراب أكثر عرضة بوجه عام لأن يسبب لها الصيد بشباك الجر قلقلة. |
El uso de artes que no afectan a las tortugas ha contribuido a reducir el número de capturas incidentales de tortugas en las redes de arrastre. | UN | وقد خُفض المصيد العرضي من السلاحف البحرية بمعدات شباك الجر عن طريق استعمال أجهزة استبعاد السلاحف. |
Eso le dará más tracción cuando jale el vagón de hielo. | Open Subtitles | انها سوف اعطيكم المزيد من الجر عند سحب عربة الجليد. |
Por supuesto, puedes desconectar el control de tracción. | Open Subtitles | بالطبع , يمكنك تشغيل والتحكم في الجر قبالة. |
Control de tracción desconectado porque, evidentemente, los neumaticos los paga la empresa. | Open Subtitles | التحكم في الجر قبالة لأنه , بالطبع , لا يمكن طرحه تلك الإطارات في النفقات. |
Y si lo pones en "Todos los climas", le haces saber al control de tracción que está algo resbaloso | Open Subtitles | إذا وضعت في جميع الأحوال الجوية , التي تسمح للتحكم في الجر أعرف قد يكون الحصول على زلق. |
La estrategia de incorporación de la perspectiva de género consistente en dar a las mujeres animales de tiro grandes ha desafiado los estereotipos que sólo permitían que la mujer tuviera pequeños rumiantes; | UN | وقد أدى إعطاء النساء حيوانات الجر الكبيرة، في إطار استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، إلى تحطيم الأفكار النمطية التي تحصر دور النساء في ملكية الماشية المجترة الصغيرة؛ |
Permíteme sugerir que es muy posible que el remolque tuviera micrófonos y les dimos tiempo para implementar un operativo para desactivar y borrar todas las pruebas. | Open Subtitles | اعتقد أنهم كانوا قد زرعوا أجهزة تنصت في سيارة الجر و كان عندهم الوقت الكافي و الفرصة لتدمير كل الأدلة |
Dijo que encontró un delfín atrapado en las redes de deriva... | Open Subtitles | قال أنهم وجدوا دولفينا ... عالقا في شباك الجر |
No se obtiene salmón con una red barredera. | Open Subtitles | -لا يتم صيد السالمون عن طريق شبكة الجر . |
Sexo, dinero, poder, fuego, asfixia, ser arrastrado por una lancha rápida... | Open Subtitles | "أوه يا "ليز جنس, مال, قوة, نار ..إختناق, الجر وراء قارب سريع |
México, ha elaborado indicadores de los efectos de la pesca de arrastre del camarón en los ecosistemas del Golfo de California y exige a los arrastreros camaroneros la presentación de declaraciones acerca de los efectos de este arte de pesca sobre el medio ambiente. | UN | 66 - ووضعت المكسيك مؤشرات لآثار صيد الإربيان بشباك الجر في خليج كاليفورنيا في النُظم الإيكولوجية، كما طلبت من العاملين بصيد الإربيان بشباك الجر إصدار بيانات عن الآثار البيئية المترتبة على ذلك. |