Debería imitarse en otras regiones el proyecto de corredor de desarrollo del África meridional. | UN | وينبغي تكرار مثال إنشاء ممرات العبور في الجنوب الأفريقي في مناطق أخرى. |
Acogemos con beneplácito el llamamiento de las Naciones Unidas para el África meridional. | UN | ونحن نرحب بالاستجابة الفعالة لنداء الأمم المتحدة من أجل الجنوب الأفريقي. |
Varios países de África meridional han recibido también asistencia en gran escala. | UN | وقـُـدمت مساعدة كبيرة أيضا إلى عدد من بلدان الجنوب الأفريقي. |
Mediante el trabajo esforzado y la experiencia han mejorado nuestras actividades en curso en África meridional y en América Latina. | UN | ولقد أدى العمل الدؤوب والخبرة التي اكتسبتها المبادرة إلى زيادة تكريس أنشطتها لصالح الجنوب الأفريقي وأمريكا اللاتينية. |
Cuadro 1 Demora en puestos fronterizos seleccionados del África meridional Corredores Puestos fronterizos | UN | الإطار 1: فترات التأخر في مراكز حدودية مختارة في الجنوب الأفريقي |
Países en desarrollo sin litoral como Zambia y Zimbabwe son ahora importantes países de tránsito para el comercio entre el África meridional y oriental. | UN | فثمة بلدان نامية غير ساحلية مثل زامبيا وزمبابوي باتت بلدانَ مرور عابر هامة في التجارة بين الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا. |
Durante aproximadamente 10 años, Noruega ha venido contribuyendo al mantenimiento de la paz mediante su programa de capacitación para la paz en el África meridional. | UN | وقد أسهمت النرويج في حفظ السلام على مدى عشر سنوات تقريباً من خلال برنامجنا للتدريب من أجل السلام في الجنوب الأفريقي. |
También agradecemos al Secretario General el llamamiento especial que ha hecho para el África meridional. | UN | ونحن ممتنون أيضاً للأمين العام للنداء الخاص الذي وجهه من أجل الجنوب الأفريقي. |
Las sequías consecutivas en el África meridional desde 2001 han dado lugar a una grave escasez de alimentos en varias ocasiones. | UN | فقد أدت حالات الجفاف المتتالية التي حدثت في الجنوب الأفريقي منذ عام 2001 إلى نقص حاد في الأغذية. |
En África meridional, se concluyó un acuerdo regional con Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia y Swazilandia. | UN | وفي الجنوب الأفريقي تم إبرام اتفاقٍ إقليمي مع بوتسوانا وسوازيلند وليسوتو وموزامبيق وناميبيا. |
Forman parte de ARINSA un total de nueve países de África meridional. | UN | ويبلغ مجموع بلدان الجنوب الأفريقي الأعضاء في الشبكة 9 بلدان. |
Las defunciones relacionadas con el SIDA también disminuyeron el 18% en el África meridional durante el año anterior. | UN | وانخفضت أيضا الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 18 في المائة في الجنوب الأفريقي في السنة الماضية. |
Necesidades de puestos en África meridional | UN | الاحتياجات من الوظائف في الجنوب الأفريقي |
África meridional EN LA SEDE | UN | الاحتياجات من الوظائف في الجنوب الأفريقي |
Al mismo tiempo, continúan llegando refugiados de la región de los Grandes Lagos, en números considerables, a varios países del África meridional. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي. |
Se trata de la productividad agrícola más baja en la región de África meridional. | UN | وهذا يمثل أدنى مستوى من الإنتاجية الزراعية في منطقة الجنوب الأفريقي. |
La Comunidad de Desarrollo del África meridional debate actualmente la adopción de un marco regional basado en el modelo de la OUA. | UN | ويناقش اتحاد تنمية الجنوب الأفريقي اعتماد إطار إقليمي بناء على نموذج منظمة الوحدة الأفريقية. |
Esta ruta es importante para las importaciones de azúcar, cemento y otros bienes de consumo de países del África meridional como Malawi, Zambia y Sudáfrica. | UN | وتكتسي هذه الطريق أهمية بالنسبة لواردات السكر والاسمنت وغيرهما من السلع الاستهلاكية الواردة من بلدان الجنوب الأفريقي كملاوي وزامبيا وجنوب أفريقيا. |
46. La región del África meridional comprende seis países en desarrollo sin litoral: Botswana, Lesotho, Malawi, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe. | UN | 46- يضم إقليم الجنوب الأفريقي ستة بلدان نامية غير ساحلية هي: بوتسوانا وليسوتو وملاوي وسوازيلند وزامبيا وزمبابوي. |
Fuente: Changing Transport for Growth and Integration in Southern Africa. | UN | المصدر: تغير النقل من أجل النمو والاندماج في الجنوب الأفريقي. |
Esto se hizo, en especial, en el marco del Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa y de las Operaciones de Emergencia contra la Sequía en el Africa meridional. | UN | وتم هذا بوجه خاص في سياق برنامج الطواريء الخاص للقرن اﻷفريقي وعمليات الاغاثة من الجفاف في الجنوب اﻷفريقي. |
El problema de las minas terrestres es una cuestión prioritaria del programa político de Sudáfrica. | UN | إن مشكلة الألغام البرية لهي قضية تهيمن على جدول الأعمال السياسي في الجنوب الأفريقي. |
El cliente se dirigirá a la Junta sudafricana del Diamante para concertar una entrevista. | UN | من ثم يتصل العميل بمجلس الماس الجنوب الأفريقي ليحدد موعدا معه. |
Asimismo, los países menos adelantados de África austral se han beneficiado de la inversión extranjera directa de Sudáfrica. | UN | وقد استفادت أقل البلدان نموا في الجنوب الأفريقي أيضا من الاستثمار المباشر الأجنبي من جنوب أفريقيا. |
Uno de los resultados obtenidos ha sido el inicio de la serie de informes de la SADC sobre el desarrollo humano en la región. | UN | ومن النتائج المحققة البدء في أول تقرير من سلسلة تقارير التنمية البشرية في الجنوب الأفريقي. |
Ese era el caso de Southern African Development Community, y otros órganos. | UN | وهذا هو الحال مع اتحاد تنمية الجنوب الأفريقي. |