"الحدود بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la frontera entre
        
    • las fronteras entre
        
    • de Límites entre
        
    • de Fronteras entre
        
    • los límites entre
        
    • frontera de
        
    • fronterizo entre
        
    • las fronteras de
        
    • frontera con
        
    • frontera entre el
        
    • límite entre
        
    • fronterizas entre
        
    • fronterizos entre
        
    • frontera entre los
        
    • fronteras entre los
        
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    No obstante, observaron que todavía no se había solucionado la cuestión crucial de la demarcación de las fronteras entre Etiopía y Eritrea. UN بيد أنهم أشاروا إلى أنه ما زال يتعين البـت في المسألة الحساسة المتمثلة في ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    - Estimular la cooperación a través de las fronteras entre las autoridades locales para promover la confianza; UN ـ تشجيع التعاون عبر الحدود بين السلطات المحلية من أجل تعزيز الثقة؛
    Jefe de la delegación de Qatar en el Comité encargado de la determinación de Límites entre Qatar y la Arabia Saudita. UN رئيس وفد قطر في لجنة تخطيط الحدود بين قطر والمملكة العربية السعودية.
    Por consiguiente, Eritrea considera muy preocupante que Etiopía haya rechazado la decisión de la Comisión de Fronteras entre Etiopía y Eritrea. UN وليس أمام إريتريا بالتالي إلا أن تشعر بالقلق إزاء رفض إثيوبيا ما قررته لجنة تعيين الحدود بين البلدين.
    Determinación de los límites entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente UN تعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة
    Las familias saharauis también siguen siendo separadas arbitrariamente por el cierre de la frontera entre Marruecos y los campamentos de refugiados. UN وقال إن العائلات الصحراوية لا تزال معرضة لتشتت أفرادها بشكل قسري نتيجة إغلاق الحدود بين المغرب ومخيمات اللاجئين.
    Aún no se han comenzado a aplicar resoluciones concretas, tales como la de supervisión de la frontera entre Bosnia y Serbia o la de repatriación de los refugiados. UN وثمة قرارات تتناول أمورا محددة مثل رصد الحدود بين البوسنة وصربيا أو عودة اللاجئين، لم تنفذ بعد.
    La finalización de la demarcación de la frontera entre Kuwait y el Iraq representa un paso hacia el fortalecimiento de la estabilidad y la securidad en esa región. UN ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة.
    En estos momentos, el enemigo controla cerca de 70 kilómetros de la frontera entre Azerbaiyán y el Irán. UN ويسيطر العدو حاليا على قرابة ٧٠ كم من الحدود بين أذربيجان وايران.
    Se ha preparado una propuesta similar para establecer servicios integrados de salud materna y de planificación de la familia en las fronteras entre Belice, Guatemala y México. UN وتم إعداد مقترح مماثل ﻹنشاء خدمات متكاملة لصحة اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة على طول الحدود بين بليز وغواتيمالا والمكسيك.
    Actualmente, el empeoramiento de la situación en las fronteras entre Etiopía y Eritrea suscita grandes y profundas preocupaciones. UN واليوم، يثير تدهور الحالة على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا قلقنا البالغ والعميق.
    La inviolabilidad de las fronteras entre Liberia, Guinea y Sierra Leona sigue siendo una cuestión fundamental. UN إن حرمة الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون تظل قضية حرجة.
    Además, está fuera de tiempo, pues el Tratado de Límites entre Chile y Bolivia data desde hace casi un siglo. UN كما أن ذلك لا يأت في الوقت المناسب ﻷن معاهدة ترسيم الحدود بين شيلي وبوليفيا قد مر عليها قرابة قرن من الزمن.
    Se celebraron menos reuniones de las previstas porque no se progresó en el frente político y se suspendieron las actividades de la Comisión de Límites entre Etiopía y Eritrea UN عدد أقل من المتوقع من الاجتماعات بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية وتعليق أنشطة لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا
    Ambas partes cooperarán en la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía relativa a la delimitación. UN وسيتعاون الطرفان كلاهما على تنفيذ قرار لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Se redefinirán los límites entre las obligaciones familiares y las responsabilidades en el trabajo, y probablemente se desmoronarán algunas barreras. UN وسيتم إعادة تعيين الحدود بين أنشطة الرعاية واﻷنشطة السوقية المنحى، ويحتمل أن تزول بعض الحواجز.
    Esta política se manifiesta en el enfoque aplicado por Myanmar para hacer frente al problema de la circulación de personas entre la frontera de Myanmar y Bangladesh. UN وهذه السياسة أثبتت في تصدي ميانمار لقضية تنقل الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Expresando su honda preocupación por el conflicto fronterizo entre Etiopía y Eritrea y por la reanudación de las hostilidades entre las partes, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الصراع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا واستئناف أعمال القتال بين الطرفين،
    2. La situación en las fronteras de Guinea, Liberia y Sierra Leona UN 2 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون
    Otro caso era el de un ciudadano de la República Democrática del Congo que habría sido arrestado en la frontera con Uganda. UN وتخص حالة واحدة مواطناً من جمهورية الكونغو الديمقراطية زُعم أنه اعتُقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo sobre las tensiones recientes en la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    El ulterior Acuerdo de Paz abordó la causa primaria de la diferencia, a saber, el límite entre Etiopía y Eritrea. UN أما اتفاق السلام الذي أعقب ذلك فقد تناول السبب الجذري للنزاع ألا وهو الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Las zonas de expulsión son numerosas y se extienden por todo el país, incluidas las regiones fronterizas entre Myanmar y Tailandia. UN والمناطق التي طرد منها السكان عديدة ومنتشرة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك مناطق الحدود بين ميانمار وتايلند.
    Los conflictos fronterizos entre Etiopía y Eritrea y el conflicto en la República Democrática del Congo son otro motivo de preocupación. UN صراعات الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، والصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعتبر مصدرا آخر لقلقنا.
    Como señalé en mi informe anterior, la determinación de la línea central no definirá la frontera entre los dos países. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإن تحديد الخط المركزي لن يرسم في نهاية المطاف الحدود بين البلدين.
    Evidentemente, cualquier solución definitiva de la cuestión de las fronteras entre los dos Estados debe ser objeto de un acuerdo entre las dos partes interesadas. UN ومن الواضح أن أي تسوية نهائية لمسألة الحدود بين الدوليتين يجب أن تخضع لاتفاق بين الطرفين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more