Tuve la oportunidad de hablar con el Primer Ministro, sobre por qué tomó esta decisión. | TED | وقد سنحت لي فرصة الحديث مع رئيس الوزراء عن سبب اتخاذه هذا القرار. |
Los reclutas que deseen hablar con su comandante en jefe deben obtener permiso primero. | Open Subtitles | عندما يريد الجنود الحديث مع ضباطهم لابد ان يحصلوا على إذن مسبق |
Lo cierto, que solo necesitaremos hablar con los que... todavía estaban en la... competición cuando ocurrió el accidente... | Open Subtitles | في الحقيقة نرغب في الحديث مع المتسابقين الذين كانوا في المنافسة , عندما حصلت الأحداث. |
Ninguna acompañante estará de acuerdo en sentarse a hablar con el FBI. | Open Subtitles | لن توافق اي مومس على الحديث مع الاف بي اي |
Bien, bueno, en ese caso, nos gustaría hablar con... creo que dijiste | Open Subtitles | حسناً بهذه الحالة نرغب في الحديث مع أظن أنك قلت |
Pedí que se me notificase antes de que viniese para poder hablar con el paciente. | Open Subtitles | لقد سألت أن يتم إخباري قبل قدومك حتى أتمكن من الحديث مع المريض |
Le han dado en el entrenamiento y he tenido que hablar con su entrenador. | Open Subtitles | تمت القسوة عليه قليلا في التدريب و توجب عليّ الحديث مع مدربه |
Así que si necesitas ayuda con tu libro o necesitas hablar con alguien de él, no dudes en llamarme. | Open Subtitles | لذا إن أردت مساعدة لأجل كتابك، أو أردت الحديث مع أحدٍ ما, لا تتردد بالإتصال بي. |
Esto significa que puedes hablar con tu padre sin que ella interfiera. | Open Subtitles | هذا يعني بأن يمكنك الحديث مع والدك بدون تدخل منها |
Necesitamos un verdadero símbolo del Ártico... que pueda hablar con esta gente... y convencer a esos idiotas de comprar mis casas. | Open Subtitles | نحتاج الى رمز حقيقي للقطب الشمالي من يستطيع الحديث مع هؤلاء الناس و يقنع هؤلاء المغفلين بشراء منازلي |
Cuando, a pesar de ello, el abogado intentó hablar con su cliente preguntándole por el trato recibido durante la detención preventiva, el guardia dijo que daría por terminada la visita. | UN | وعندما حاول المحامي رغم ذلك الحديث مع موكله، فسأله عن المعاملة التي لقيها في سجن الشرطة، قال الحارس إنه سينهي الزيارة. |
La pareja que vivía allí se negó a hablar con los numerosos periodistas que llegaron al lugar y no dejó entrar a nadie. | UN | ورفض الزوج القاطن هناك الحديث مع العدد الكبير من الصحافيين الذين أتوا إلى الموقع ولم يأذن للناس بالدخول. |
Buenas maneras durante el diálogo Lección para poner de relieve las formas que un musulmán debe observar al hablar con otros, en el sentido de que debe atenerse a la verdad y escuchar las opiniones ajenas | UN | درس يبرز آداب المسلم أثناء الحديث مع الآخرين من حيث التزام الحق، وسماع الرأي الآخر الرابع |
Se obligaba al autor a hablar con el personal de la Embajada por conducto de un intérprete, no obstante su buen dominio del idioma sueco. | UN | وأُجبِر صاحب البلاغ على الحديث مع موظفي السفارة عن طريق مترجم شفوي، رغم أنه كان يتحدث السويدية بطلاقة تقريباً. |
Algunos trabajadores agrícolas adquirieron mayor confianza y se atrevieron a hablar con sus empleadores. | UN | وقد اكتسب بعض العاملين في المزارع المزيد من الثقة في النفس وأصبحوا لا يخشون الحديث مع أرباب العمل بهذا الشأن. |
Me sentí impresionado de poder hablar con una gobernadora. Observé a las niñas que asistían a la escuela y vi muchos indicadores de crecimiento económico. | UN | ولقد بُهِرت حين تبادلت الحديث مع امرأة حاكمة كما شاهدت الفتيات يذهبن إلى المدارس ولمست العديد من مؤشرات النمو. |
Estas se niegan a hablar con Chisinau sobre cuestiones relacionadas con la situación de esas escuelas. | UN | وترفض سلطات ترانسنيستريا الحديث مع شيسيناو بشأن المسائل المرتبطة بوضع هذه المدارس. |
Los pacientes entrevistados por el Subcomité se sentían en general intimidados por los miembros del personal y tenían miedo de hablar con los miembros del Subcomité. | UN | وكان المرضى الذين أجرت اللجنة معهم مقابلات شخصية خائفين من العاملين في المستشفي بصفة عامة ويتهيبون الحديث مع أعضائها. |
Estas líneas reflejan una opinión que no es sólo mía, sino también la de muchos de mis colegas, como he podido constatar hablando con ellos. | UN | إن كلماتي لا تعكس رأيي فقط كما علمتُ من خلال الحديث مع العديد من الزملاء. |
Ahora, digamos que tienen la misma conversación con un mentiroso. | TED | والآن دعنا نقول بأنك أجريت نفس ذلك الحديث مع شخص مخادع. |
Ahora, he hablado con Jeff y Lester, les he dicho que puedo conseguir que cambies. | Open Subtitles | الآن علي الحديث مع جيف و ليستر لأخبرهم أني أستطيع تغييرك |
La imagen de ti tratando de conversar con sus amigos no tiene precio. | Open Subtitles | صورتك وأنت تحاول الحديث مع زملاء أبي لاتقدر بثمن |
Sólo puedo sugerirle que hable con los Morgan. | Open Subtitles | كل ما أستطيع قوله هو يجب عليك الحديث مع عائلة مورجان. |
Sinceramente, he estado usándola para evitar la charla con Fitch. | Open Subtitles | صدقاً لقد كنت أستخدمها لمساعدتى لتجنب الحديث مع فيتش |
- Oí los gritos. - Sí, habla con Matt. | Open Subtitles | سمعت صياحك أجل، عليكِ الحديث مع مات بخصوص ذلك |
con la nueva sociedad " del conocimiento " se han afinado las nuevas modalidades de delincuencia, que empiezan a utilizar los avances tecnológicos para perfeccionar sus delitos. | UN | وباتت الأنواع الجديدة من الجريمة أكثر تطورا في مجتمع المعلومات الحديث مع تزايد استغلال التقدم التكنولوجي. |
Tal vez podría llamar a mi vieja escuela primaria, para ver si podemos platicar con con algunas estudiantes mujeres. | Open Subtitles | ربما يمكنني أن أتصل بمدرستي الإعدادية السابقة و أرى إن كان بوسعنا الحديث مع الطالبات |
También están facultados para hablar a solas con el niño, sin presencia de sus padres. | UN | ويحق للمرشدين الاجتماعيين الحديث مع الطفل على انفراد دون حضور والديه. |
Tengo que decírtelo, es refrescante, charlar con alguien como tú para variar. | Open Subtitles | يجب عليَّ اخبارُكَ أنّه من الممتع حقاً الحديث مع شخصٍ مثلكَ. |
También se les hace esperar durante largo tiempo fuera de las cárceles, que están equipadas con cristales para impedir que los visitantes hablen con los prisioneros, por lo que sólo pueden mirarse. | UN | وهي ترغم على الانتظار لفترات طويلة أمام المعتقلات المزودة بحواجز زجاجية تمنع الزوار من الحديث مع المعتقلين والاكتفاء بالنظر فقط. |
Entonces, ¿hablar unos con otros ayuda o retrasa las decisiones colectivas? | TED | إذًا فهل تبادل الحديث مع الآخرين يساعد أم يعيق عملية اتخاذ القرار الجماعي؟ |