Durante los 38 años de su reinado, el Rey Hassan II dio innumerables testimonios de su vocación universal. | UN | وتضمنت السنوات اﻟ ٣٨ من حكم الملك الحسن الثاني أمثلة لا تحصى على رسالته العالمية. |
La apertura política y cultural del Rey Hassan II fue guía y reflejo de la profunda convicción democrática del pueblo marroquí. | UN | والانفتاح السياسي والثقافي الذي تميز به الملك الحسن الثاني كان مبدأ هاديا وتجسيدا للقناعة الديمقراطية لدى شعب المغرب. |
Entre otras cosas, en 1990 el Primer Ministro de ese entonces, Sr. Alassane Ouattara, introdujo la tarjeta de residencia para los extranjeros. | UN | ففي 1990، أحدث رئيس الوزراء آنذاك، الحسن واطارا، بطاقة الإقامة للأجانب. |
Por lo demás, insistió en la necesidad de finalizar un código de buena conducta entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وأصر أيضا على الحاجة إلى وضع اللمسات اﻷخيرة على مدونة قواعد السلوك الحسن بين إسرائيل والسلطــة الفلسطينية. |
En la cuarta sesión el Sr. Elhassan informó sobre las consultas del grupo de contacto. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد الحسن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
Si se realiza un buen análisis retrospectivo, tanto los países individuales como los expertos de las Naciones Unidas serán más eficaces en sus programas. | UN | فإن التحليل الحسن للسوابق يمكن أن يجعل البلدان فرادى وخبراء اﻷمم المتحدة على السواء أكثر فعالية في برامجهم. |
Se los identificó como Ahmad Ali Bagadi, Mutwakil Abdel Daff ' eh y Mahjoub Mohamed Al-Hassan Erwa, que también pertenecía a la Asamblea Nacional de Transición. | UN | وهم، كما ذكرت هوياتهم أحمد علي بجادي، ومتوكل عبد الدافع، ومحجوب محمد الحسن عروة، الذي كان أيضا عضواً في المجلس الوطني الانتقالي. |
El Rey Hassan fue un trabajador incansable, un hombre de gran calidez conocido por su participación personal y un distinguido jurista. | UN | وكان الملك الحسن الثاني عاملا لا تكل له همة، وكان رجلا يتسم بالدفء الشديد والمشاركة الشخصية، وفقيها متميزا. |
La comunidad internacional recordará siempre al Rey Hassan II con gran estima. | UN | وسيظل المجتمع الدولي يذكر دائما الملك الحسن الثاني بتقدير عظيم. |
1994: Doctorado en derecho público, Universidad Hassan II, Facultad de Derecho de Casablanca | UN | 1994: دكتوراه دولة في القانون العام، جامعة الحسن الثاني، كلية الحقوق، |
En Rabat, el Secretario General fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | واستقبله في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
3. En Rabat fui recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | ٣ - وقد استقبلني في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Ha obstaculizado también los esfuerzos del Monarca de Marruecos, Su Majestad el Rey Hassan II, y su graciosa mediación encaminada a lograr la liberación de los prisioneros y detenidos kuwaitíes. | UN | كذلك أحبط جهود العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة لضمان اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين. |
(Firmado) Sr. Alassane Dramane Ouattara | UN | السيد الحسن درامان واتارا عن تجمع الجمهوريين |
- El quinto era el de la rivalidad entre los herederos políticos de Félix Houphouët-Boigny, que eran el Presidente Henri Konan Bédié, el general Robert Guéi y el antiguo Primer Ministro Alassane Dramane Ouattara. | UN | وهم الرئيس هنري كونان بيديي، والراحل جي روبير غي، ورئيس الوزراء السابق الحسن درامان وتّارا. |
Discurso del Excmo. Sr. Alassane Ouattara, Presidente de la República de Côte d’Ivoire | UN | كلمة فخامة السيد الحسن واتارا، رئيس جمهورية كوت ديفوار |
Eso es porque sólo traje a casa a los de buena apariencia. | Open Subtitles | ذلك فقط لانني لا أحضر للمنزل إلا ذوي المظهر الحسن |
En la cuarta sesión, el Sr. Elhassan informó sobre esas consultas. | UN | وقدم السيد الحسن في الجلسة الرابعة تقريراً عن هذه المشاورات. |
El Chad trata igualmente de garantizar el respeto de la diversidad y de favorecer el buen entendimiento entre las diferentes comunidades presentes en su territorio. | UN | كما أن تشاد تجاهد لضمان احترام التنوع وتشجع التفاهم الحسن بين مختلف المجموعات الموجودة على إقليمها. |
Fallo relativo a los trabajadores del Instituto Al-Hassan Ibn Al Haithem | UN | الحكم المتعلق بالعاملين في معهد الحسن بن الهيثم. |
Marruecos: Ahmed Snoussi, El Hassane Zahid, Aicha Afifi, Hichame Dahane, Mohamed Laghman | UN | غاتوكو المغرب: أحمد سنوسي، الحسن زاهد، عائشة عفيفي، هشام داهان، محمد لقمان |
La afirmación de que el Iraq el Instituto Al-Hazen carece de importancia no se justifica. | UN | وليس هناك ما يبرر ما يقرره العراق من أن معهد الحسن لا أهمية له. |
Suboficial Mayor Issam Muhammad al-Hasan, 1979, Tartús | UN | المساعد أول عصام محمد الحسن مواليد 1979 طرطوس |
Pido al Relator de la Comisión, Sr. Hasan Abulhasan, de Kuwait, que presente los informes de la Comisión en una sola intervención. | UN | أطلب من مقرر اللجنة السيد حسن أبو الحسن من الكويت أن يعرض تقارير اللجنة في بيان واحد. |
Todas sus observaciones han contribuido a un debate muy constructivo que con toda seguridad será bien acogido por el ACNUR. | UN | لقد أسهمت جميع تعليقاتكم في مناقشة بناءة جداً أنا على يقين أنها ستلقى القبول الحسن لدى المفوضية. |
El facilitador aprovechó la oportunidad para presentar al Sr. Mohamed El Hacen Ould Lebatt, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Mauritania, que estará al frente de su oficina en Kinshasa. | UN | واغتنم الميسر تلك الفرصة لتقديم السيد محمد الحسن ولد لبات، وزير خارجية موريتانيا الأسبق، الذي سيرأس مكتب الميسر في كينشاسا. |
En mi país decimos que " es bueno encontrar y perseguir al autor, pero es mejor resolver el problema que éste ha provocado " . | UN | وكما نقول في بلدي، من الحسن أن تعثر على الجاني وتقدمه للعدالة، ولكن أفضل من ذلك أن تحل المشكلة التي سببها. |
De conformidad con las disposiciones propuestas, una actividad de mercadotecnia se considerará contraria a las buenas costumbres cuando atente claramente contra los valores sociales generalmente aceptados. | UN | ووفقا للنص المقترح، سوف تُعتبر عملية لتسويق مخالفة للسلوك الحسن إذا أخلت بشكل واضح بقيم المجتمع المقبولة عموما. |
Pueden concertar esos acuerdos los países que han logrado buenos resultados en materia de gobernanza, inversiones en la población y fomento de la libertad económica. | UN | وهذه الاتفاقات متاحة للبلدان ذات الأداء الحسن في مجالات الإدارة والاستثمار البشري، التي تشجع الحرية الاقتصادية. |