Las grasas animales y vegetales representan más del 40% de las importaciones agrícolas totales, y los frutos y nueces el 17%. | UN | وتشكل الدهون الحيوانية والنباتية أكثر من 40 في المائة من إجمالي الواردات الزراعية، والفواكه والجوز 17.2 في المائة. |
Los expertos de la OIE desempeñan un papel clave en la respuesta internacional al surgimiento de enfermedades de animales. | UN | يقوم خبراء المنظمة العالمية لصحة الحيوان بدور رئيسي في مجال التصدي الدولي للحوادث المتعلقة بالأمراض الحيوانية. |
Se calculan los siguientes daños materiales y pérdidas financieras resultantes del incumplimiento de los objetivos establecidos en materia de producción animal: | UN | يمكن حصر حجم اﻷضرار المادية والخسائر المالية التي حالت دون تحقيق المستهدفات من المنتوجات الحيوانية على النحو التالي: |
Si no se le pone atajo, la epidemia podría reducir sustancialmente la productividad animal. | UN | وهذا الوباء قادر، إن لم يكبح، على تقليل اﻹنتاجية الحيوانية بدرجة كبيرة. |
063 ganadería y productos ganaderos 35 | UN | الثروة الحيوانية ومنتجات الثروة الحيوانية |
Elaboración: Departamento Análisis Económico – Ministerio de Agricultura, ganadería y Desarrollo Rural (MAGDR). | UN | من إعداد: إدارة التحليل الاقتصادي، بوزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتنمية الريفية. |
Fui parte de un programa social tratando los agentes infecciosos en el ganado. | Open Subtitles | كنت جزءا من البرنامج الاجتماعي معالجة العوامل المعدية في الثروة الحيوانية. |
Por ende, la fauna era extremadamente singular. | UN | ولذا فإن الأنواع الحيوانية فريدة للغاية. |
animales bentónicos que tienen un tamaño intermedio entre el de la macrofauna y la microfauna. | UN | هي حيوانات طائفة القاع، وحجمها وسط بين الكائنات الحيوانية الكبيرة والكائنات الحيوانية الدقيقة. |
Caballeros tomando las armas contra los impulsos animales en una cultura libertina. | Open Subtitles | فرسان يحملون السلاح ضد دوافعنا الحيوانية في هذه الثقافة الخلاعية |
Uds. tienen que dejar de vender drogas de animales para adolescentes, ¿vale? | Open Subtitles | يارفاق.. يجب عليكم التوقف عن بيع مخدرات الحيوانية للمراهقين.. حسناً؟ |
La cría de animales se limita a unas 100 cabras y algunas aves de corral. | UN | وتتألف الثروة الحيوانية من حوالي ٠٠١ من الماعز والدواجن. |
Fomento de la protección de los animales y fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la productividad ganadera. | UN | تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية |
Además, se ha ampliado y fortalecido el programa mundial para la conservación y utilización de recursos genéticos animales. | UN | وقد وسع وعزز البرنامج العالمي المعني بالموارد الوراثية الحيوانية. |
:: Apoyar la capacitación de los trabajadores comunitarios dedicados a la sanidad animal en el Sudán en 2008; | UN | :: تقديم الدعم لتدريب العاملين في مجال الصحة الحيوانية المجتمعيين في السودان في عام 2008 |
Algo sucedió con nosotras en la cima de ese reino animal como mujeres. | TED | لذا، قد حصل معنا، كنساء، خطأ ما في قمة مملكة الحيوانية. |
En cualquier otra parte del reino animal tus padres te hubieran comido al nacer. | Open Subtitles | ففي أي مكان آخر من المملكة الحيوانية كان والداك سيأكلانك بعد الولادة |
Una de estas comisiones existe en el Ministerio de Agricultura y ganadería. | UN | وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية. |
:: Alimentación regular por medio del Ministerio de Agricultura, ganadería y Alimentación | UN | :: وجبات غذائية منتظمة تقدمها وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتغذية |
En cambio, en los Vice Ministerios han accedido mujeres en los ámbitos de defensa, finanzas, relaciones exteriores y agricultura y ganadería. | UN | ومع ذلك، تشغل النساء مناصب من قبيل نائبات وزراء في مجالات الدفاع والمالية والشؤون الخارجية والزراعة والثروة الحيوانية. |
La capacitación con respecto al ganado y a los cultivos de subsistencia, en que predominan las mujeres, ha recibido mucha menos atención. | UN | اما التدريب بشأن الثروة الحيوانية ومحاصيل الكفاف، وهو مجال تسيطر فيه المزارعات، فلم يحظ إلا باهتمام أقل. |
Lo que está en juego es la protección indispensable de la fauna, la flora y, sobre todo, los bosques de los países en desarrollo. | UN | والقضية المطروحة الآن هي توفير الحماية التي لا غنى عنها للثروة الحيوانية والنباتية، وفوق كل شيء للغابات في البلدان النامية. |
Los daños ocasionados en el sector ganadero pueden desglosarse como sigue: | UN | يمكن حصر اﻷضرار الناجمة في مجال الثروة الحيوانية في النقاط التالية: |
Criaturas como el zooplancton ni siquiera tienen oídos tal como los entendemos. | TED | كائنات كالعوالق الحيوانية لا تملك حتى ما قد نعتبره أذنان. |
El mundo conocerá a la bestia. | Open Subtitles | و يجب أن تعرف الحيوانية و الحقارة العالم |
Creo que el Pingüino le dio a la criatura un lugar donde pertenecer en su Animilicia. | Open Subtitles | أعتقد بأن البطريق أعطى المخلوق مكان لينتمي إليه في ميليشته الحيوانية |
Después de la división cartesiana del siglo 17 separamos nuestra mente de nuestros cuerpos, lo divino de lo animalístico. | Open Subtitles | بعد تقسيم كارتيسن في القرن السابع عشر نحن فصلنا عقولنا عن أجسادنا العقلية الحيوانية المقدسة |