Observaciones finales sobre los informes periódicos sexto y séptimo combinados de Egipto | UN | الملاحظات الختامية على التقرير الجامع لتقريري مصر الدوريين السادس والسابع |
En sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico, el Comité había lamentado ya la falta de información práctica. | UN | وذكر أن اللجنة قد أعربت بالفعل، في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني، عن أسفها لافتقاره إلى معلومات عملية. |
El Comité aprueba sus observaciones finales sobre el informe inicial de la República Kirguisa y continúa el examen del informe inicial de Uzbekistán. | UN | اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير اﻷولي لجمهورية قيرغيزستان وواصلت نظرها في التقرير اﻷولي ﻷوزبكستان. |
Grupo de Trabajo del Plenario sobre los comentarios finales a los informes periódicos segundo, tercero y cuarto | UN | الفريق العامل الجامع المعني بالتعليقات الختامية على التقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة |
A este respecto, la OIT estaba emprendiendo una evaluación del impacto de las observaciones finales a nivel nacional, y tenía el propósito de presentar sus resultados al final de 1997. | UN | وفي هذا الخصوص، أشير إلى أن منظمة العمل الدولية تقوم بتقييم أثر الملاحظات الختامية على المستوى الوطني، وتعتزم تقديم نتائج ذلك في نهاية عام ٧٩٩١. |
Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. | UN | وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جميع أنحاء فنزويلا. |
El Comité solicita asimismo que estas observaciones finales se den a conocer ampliamente al público en general en todo el Uruguay. | UN | وتطلب اللجنة كذلك تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على الجمهور بوجه عام في جميع أنحاء أوروغواي. |
La Comisión aprueba sus observaciones finales sobre el informe inicial de Uzbekistán. | UN | اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير اﻷولي ﻷوزبكستان. |
Poco después del examen del informe, el Comité dará a conocer sus observaciones finales sobre él y el diálogo mantenido con la delegación. | UN | بعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير. |
Poco después del examen del informe, el Comité dará a conocer sus observaciones finales sobre él y el diálogo mantenido con la delegación. | UN | بعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير. |
El Comité presenta sus observaciones finales sobre Armenia. | UN | عرضت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير أرمينيا. |
El Comité presenta sus observaciones finales sobre Australia. | UN | عرضت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير استراليا. |
El Comité presenta sus observaciones finales sobre el Canadá. | UN | عرضت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير كندا. |
Con ese objeto, se van a revisar todas las observaciones finales a los informes presentados por Noruega a los órganos de derechos humanos. | UN | وتحقيقاً لتلك الغايـة، سيجري استعـراض كافة الملاحظـات الختامية على التقارير التي قدمتها النرويج إلى هيئات حقوق الإنسان. |
Insta además al Estado Parte a que comunique las presentes observaciones finales a todos los Ministerios pertinentes y al Parlamento a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف لكي تعرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة وعلى البرلمان لضمان تنفيذها بالكامل. |
Insta además al Estado Parte a que comunique las presentes observaciones finales a todos los Ministerios pertinentes y al Parlamento a fin de asegurar su plena aplicación. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف لكي تعرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة وعلى البرلمان لضمان تنفيذها بالكامل. |
El Comité aprueba sus observaciones finales en relación con el tercer informe periódico de Belarús. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثالث المقدم من بيلاروس. |
El Comité aprueba sus observaciones finales en relación con el segundo informe periódico de Armenia. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني المقدم من أرمينيا. |
El Comité presenta sus observaciones finales en relación con Belarús. | UN | عرضت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير بيلاروس. |
Estas observaciones finales se hacen públicas con la aprobación del informe del Comité y van dirigidas al Estado Parte interesado. | UN | وتذاع هذه الملاحظات الختامية على المﻷ مع اعتماد تقرير اللجنة، وتوجه إلى الدولة الطرف المعنية. |
Asimismo, recomienda que se difundan las observaciones finales al nivel de las comunidades locales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بنشر هذه الملاحظات الختامية على مستوى المجموعات المحلية. |
Con ese fin, el Comité estudiaría las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن سعيا منها إلى كفالة توازنها. |
10. Insta a todos los Estados partes cuyos informes han sido examinados por órganos creados en virtud de tratados a que tomen las medidas adecuadas de seguimiento en respuesta a las observaciones y comentarios finales de los órganos creados en virtud de tratados acerca de sus informes; | UN | ٠١ ـ تحث كل الدول اﻷطراف التي درست تقاريرها الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على توفير متابعة كافية لملحوظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛ |
C. Observaciones finales del Comité sobre los informes examinados en su 13º período de sesiones | UN | التعليقات الختامية على التقارير المنظور فيها في الدورة الثالثة عشرة |
El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. | UN | وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا. |
Difundir entre la sociedad civil la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final. | UN | توزيع إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية على نطاق واسع على جميع مؤسسات المجتمع المدني. |
El Comité también pide que las presentes observaciones finales sean difundidas ampliamente entre el público en general por toda Francia. | UN | وتطلب اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء فرنسا. |
Atendiendo a la preocupación del Comité de que la legislación checa no incluía una definición de la discriminación como la que figuraba en las observaciones finales relativas al informe anterior, se formuló una ley general de protección contra la discriminación que se presentaría al Gobierno a finales de 2002. | UN | واستجابة لما أبدته اللجنة من قلق بشأن عدم تضمين تعريف للتمييز في التشريع التشيكي، وهو الأمر الذي حددته في تعليقاتها الختامية على التقرير السابق، أعد مشروع قانون عام للحماية من التمييز وسيقدم إلى الحكومة بحلول نهاية عام 2002. |
El Comité celebra un debate preliminar sobre las observaciones finales relativas a Bélgica. | UN | أجرت اللجنة مناقشة أولية للملاحظات الختامية على تقرير بلجيكا. |