Se completó un programa de logística sobre uso de preservativos para ensayarlo sobre el terreno en el último trimestre de 1992. | UN | واستكمل وضع مقرر دراسي عن الشؤون السوقية المتعلقة بالرفالات بغية اختباره ميدانيا في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٢. |
El programa se elaboró sobre la base de un amplio proceso de consultas intensivas realizadas a partir del último trimestre de 1991. | UN | وقد أعد جدول اﻷعمال على أساس عملية تشاور مكثفة أجريت على نطاق واسع ابتداء من الربع اﻷخير لعام ١٩٩١. |
El análisis se actualizará en el cuarto trimestre de 1994 debido a que las carteras varían constantemente por la incorporación de proyectos nuevos. | UN | وحيث أن الحوافظ تتغير بصفة مستمرة مع إدخال المشاريع الجديدة، فسيتم استكمال هذا التحليل في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤. |
En comparación con 1985, el número de jardines de infantes de jornada completa aumentó casi una cuarta parte. | UN | وبالمقارنة بعام ١٩٨٥، فإن عدد رياض اﻷطفال العاملة طيلة اليوم قد ارتفع بما يقارب الربع. |
Se prevé que este estudio se termine en el primer trimestre de 1994. | UN | ومن المقرر اتمام هذه الدراسة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
Durante el primer trimestre los precios de las acciones cayeron en un 28% en América Latina y en casi un 8% en Asia. | UN | وانخفضت أسعار اﻷسهم بنسبة ٢٨ في المائــة في أمريكا اللاتينية وبنسبة ٨ في المائة تقريبا في آسيا في الربع اﻷول. |
El PNUD ha estado prestando este tipo de servicio desde el primer trimestre de 1995. | UN | وقد ظل البرنامج اﻹنمائي يوفر هذا المرفق منذ الربع اﻷول من عام ١٩٩٥. |
Están muy avanzados los trabajos de la edición atrasada correspondiente a 1989, cuya aparición está prevista para el último trimestre de 1996. | UN | وبلغ العمل المتعلق بإصدار طبعة عام ١٩٨٩ المتأخرة مرحلة متقدمة، ومن المقرر نشرها في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦. |
Todavía se están preparando en las funciones relacionadas con los viajes, que está previsto aplicar plenamente a finales del primer trimestre de 1997. | UN | ولا تزال قدرات النظام المتصلة بالسفر محل دراسة ومن المتوقع أن تنفذ تنفيذا كاملا بنهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٧. |
Tiene la intención de presentar una versión revisada de las normas financieras pertinentes en el segundo trimestre de 1997. | UN | وذكر أنه يعتزم اقتراح صيغة منقحة للقواعد المالية ذات الصلة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
Fuente: Encuesta informativa sobre precio de la mano de obra, tercer trimestre de 1995. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية للمعلومات المتعلقة بأسعار العمل، الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
Fuente: Encuesta informativa sobre precio de la mano de obra, segundo trimestre de 1995. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية لمعلومات أسعار اليد العاملة، الربع الثاني من عام ١٩٩٥. |
En 1994, la proporción de autoras mujeres era apenas inferior a la cuarta parte. | UN | ولم تبلغ نسبة الكاتبات في عام ٤٩٩١ سوى أقل من الربع بقليل. |
Una cuarta parte de los participantes en el foro habían realizado estudios sobre el género. | UN | وذكرت أن نسبة الربع من المشاركين في المنتدى اشتركوا أيضا في الدراسات الجنسانية. |
Esos caballos comían totalmente una cuarta parte de la tierra agrícola estadounidense. | TED | تلك الخيول أكلت أيضاً حوالي الربع من الأراضي الزراعية الأمريكية. |
Se espera que esa interfaz esté completada en el cuarto trimestre de 2004. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من ذلك في الربع الأخير من عام 2004. |
El África subsahariana es la única región del mundo donde el ingreso per cápita ha disminuido en el último cuarto de siglo. | UN | وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة في العالم التي انخفض فيها دخل الفرد في الربع الأخير من القرن. |
No obstante, la aprobación de dicha legislación estaba prevista para el cuarto trimestre de 2006. | UN | بيد أن من المتوقع إقرار هذا التشريع أثناء الربع الرابع من عام 2006. |
Mover el equipo al siguiente cuadrante. Si encontramos algo, te lo haré saber. | Open Subtitles | سأنتقل بالفريق نحو الربع المقبل ساعلمك إذ ما ظهر أي شيء |
Cuando había, y cuando no existía desacuerdo, la moneda del reino era el cuarto. | Open Subtitles | عندما كان هناك خلاف أم لم يكن يوجد عملة مملكتنا كانت الربع. |
trimestres primero o segundo (1 semana) | UN | الربع اﻷول أو الثاني دورة واحــدة كــل ثـلاث سنوات |
Iluminen el Museo del Louvre, Animen el barrio Latino para que vean ricos y pobres | Open Subtitles | أشعلوا مصابيح متحف اللوفر اعزفوا موسيقى الجاز في الربع اللاتيني ليرى أغنى الأغنياء و أفقر الفقراء |
Las autoridades de Myanmar han afirmado su compromiso de completar un traslado de gran escala para fines del primer trimestre de 1997. | UN | وقد أكدت سلطات ميانمار التزامها بعملية نقل تامة واسعة النطاق بنهاية الربع اﻷول من عام ٧٩٩١. |
Los productos alimentarios representan aproximadamente tres cuartos del comercio agrícola total y las materias primas representan el cuarto restante. | UN | وتشكل المنتجات الغذائية نحو ثلاثة أرباع التجارة الزراعية كلها، والمواد الخام الربع الباقي. |
Fue una decisión con un analista prediciendo una recesión en acciones de pequeña capitalización en el próximo cuatrimestre. | Open Subtitles | إنّه اتصال مع محلل يوضّح أنّه سيحدث انخفاض في أسهم لشركات صغيرة في الربع القادم |
Los gastos durante el mismo período se elevaron a 2,5 millones de euros, lo que produjo un excedente de 1,6 millones de euros en el primer trimestre de 2002. | UN | وبلغت النفقات للفترة نفسها 2.5 مليون يورو، فتحقق بذلك فائض مقداره 1.6 مليون يورو في الربع الأول من عام 2002. |
¿Lucharán sin dar cuartel, hasta morir? | Open Subtitles | هل تقاتل حتى الموت لا تعطى الربع و تتلقى لا شئ ؟ |
el pago final se hará en septiembre de 1999. | UN | الربع الثاني من عام ١٩٩٩. |
Es simple. Todo lo que se necesita son esos maestros del primer cuartil. | TED | وبالتالي, فالأمر بسيط, فكل ما نحتاجه هو معلمين من الربع الأعلى. |
No tiene que ser el 50 por ciento. Puede ser el 30, el 25. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون النصف، يمكن أن تكون ثلاثين بالمئة أو الربع. |