11.31 La base legislativa para el subprograma dimana de las resoluciones 37/234, 41/213, 43/174 y 44/103 de la Asamblea General. | UN | ١١-١٣ السند التشريعي لهـــذا البرنامج الفرعي مستمد مــن قرارات الجمعية العامة ٧٣/٤٣٢ و١٤/٣١٢ و ٣٤/٤٧١ و ٤٤/٣٠١. |
Cabe preguntarse, por consiguiente, ¿cuál es la base legislativa de estos nuevos mandatos que se pretende asignar al Centro? | UN | ولذلك يحق لنا أن نتساءل عن السند التشريعي لهذه المهام الجديدة المزمع إسنادها إلى المركز. |
La principal base legislativa del subprograma 1 reside en la Carta de las Naciones Unidas incluido su Artículo 99. | UN | ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه. |
disposiciones pertinentes: las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. | UN | السند التشريعي: القـرارات والمقـررات ذات الصلـة المعتمـدة مــن الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة |
Ulteriormente la Alta Corte de Sindh, Hyderabad, ordenó una investigación, pero el resultado no se dio a conocer. | UN | وقد أمرت محكمة السند العليا بحيدر أباد فيما بعد باجراء تحقيق ولكن النتيجة غير معروفة. |
Nos cedes la escritura hasta que termine el juicio o anulen la fianza. | Open Subtitles | توقع على سند من أجلنا حتى أنتهاء المحاكمة أو سيبطل السند |
La principal base legislativa del subprograma 1 reside en la Carta de las Naciones Unidas incluido su Artículo 99. | UN | ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه. |
Ello arroja serias dudas sobre la base jurídica para la formulación del presupuesto por programas. | UN | وهذا يلقي شكوكا جدية على السند القانوني لصياغة الميزانية البرنامجية. |
El programa se ha preparado respetando la base legislativa aplicable a esta esfera. | UN | تم إعداد هذا البرنامج في ظل احترام السند التشريعي المنطبق في هذا المجال. |
El Código del Matrimonio y la Familia constituye la base jurídica de las relaciones matrimoniales de los ciudadanos de la República. | UN | ويشكل قانون الزواج واﻷسرة السند القانوني للعلاقات الزوجية لمواطني الجمهورية. |
base legislativa: resoluciones 1996/2, 1996/3, 1996/4, 1996/6, 1996/7 y decisión 1996/106 de la Subcomisión. | UN | السند التشريعي: قرارات اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٢، و٦٩٩١/٣، و٦٩٩١/٤، و٦٩٩١/٦، و٦٩٩١/٧، ومقررها ٦٩٩١/٦٠١. |
base legislativa: resoluciones 1989/1, 1996/22, 1996/24, 1996/26, 1996/27 y 1996/39 de la Subcomisión. | UN | السند التشريعي: قرارات اللجنة الفرعية ٩٨٩١/١ و٦٩٩١/٢٢ و٦٩٩١/٤٢ و٦٩٩١/٦٢ و٦٩٩١/٧٢ و٦٩٩١/٩٣. |
base legislativa: resoluciones 1994/4, 1997/4 y 1997/5 y decisión 1996/120 de la Subcomisión. | UN | السند التشريعي: قرارات اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٤، و٧٩٩١/٤، و٧٩٩١/٥، ومقرراها ٦٩٩١/٠٢١ و٧٩٩١/٨١١. |
base legislativa: resolución 1997/32 de la Subcomisión. | UN | السند التشريعي: قرار اللجنة الفرعية ٧٩٩١/٢٣. |
disposiciones pertinentes: las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. | UN | السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة المعتمدة من الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة. |
disposiciones pertinentes: las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y de la Comisión. | UN | السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة المعتمدة من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة. |
La línea de ayuda Madadgar de Karachi informa de que tan solo en la provincia de Sindh se cometieron 2.829 asesinatos entre 2004 y 2008. | UN | وذكرت جمعية مادادغار للمساعدة في كراتشي أن 829 2 جريمة قتل وقعت في ولاية السند وحدها بين عامي 2004 و 2008. |
Esa fianza se suele prestar por medio de un aval que da el contratista o su empresa matriz a su propio banco en el Estado en que tiene sede. | UN | وغالبا ما يوضع هذا السند عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما. |
Asimismo, incluirá la delegación de autoridad necesaria para que el Canadá ratifique la Convención. | UN | وسيشكل هذا القانون أيضا السند الذي يخول لكندا سلطة التصديق على الاتفاقية. |
fundamento jurídico y experiencia de todos los órganos subsidiarios | UN | السند القانوني لجميع الهيئات الفرعية التي تجتمع |
Después de un período de vencimiento de 20 años, el valor del bono es de unas 20.000 rupias. | UN | وبعد فترة الرشد وهي ٢٠ سنة، تكون قيمة السند قد زادت لتصبح ٠٠٠ ٢٠ روبية. |
disposición pertinente: artículo 38 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. | UN | السند التشريعي: المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Por ejemplo el Tratado del Indo entre la India y el Pakistán dispone en el párrafo 10 de su artículo 4 lo siguiente: | UN | ومن أمثال ذلك أن معاهدة نهر السند بين الهند وباكستان تنص في الفقرة ٠١ من المادة ٤ على ما يلي: |
De modo similar, con arreglo a ese régimen toda persona que adquiera un título negociable en contrapartida de algo y sin conocimiento de las excepciones ocultas oponibles al cedente, no quedará sujeta a dichas excepciones. | UN | وبالمثل، لا يكون الشخص الذي يأخذ السند مقابل قيمة ودون معرفة بأي دفوع خافية تجاه الناقل خاضعاً لتلك الدفوع. |
Posteriormente, el Comité aprobó el argumento, en su forma enmendada que figura en el anexo II del presente informe. | UN | واعتمدت اللجنة في وقت لاحق السند المنطقي، بصيغته المعدلة، الذي يرد في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
La capacidad de responder con presteza a esas emergencias es indispensable y exige pronta autorización legislativa y financiera. | UN | فالقدرة على الاستجابة السريعة لمثل هذه الطوارئ أمر جوهري ويتطلب صدور السند التشريعي والمالي فورا. |
Los argumentos, la decisión, el calendario y la composición del grupo de redacción figuran en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد بالمرفق الثاني لهذا التقرير السند المنطقي، والمقرر، والجدول الزمني وكذلك تشكيل فريق الصياغة. |
Esos bonos se emiten en nombre de la niña al nacer. | UN | ويصدر السند باسم الولد اﻷنثى عند الولادة. |
Así que primero, hay un grupo de personas muy vehementes en su creencia de que la escritura de los Indus no representa una lengua en absoluto. | TED | أولا ، هناك مجموعة من الناس المتحمسون جدا في اعتقادهم على أن كتابة اهل السند لا تمثل لغة على الإطلاق. |