Los servicios de World-Wide Web son especialmente importantes, ya que brindan una interfaz coherente y de fácil uso. | UN | إن خدمات الشبكة العالمية لها أهمية خاصة إذ أنها توفر جهازاً بينياً متسقاً وملائماً لمستعمليه. |
Tales servicios incluyen correo electrónico y acceso a los servicios de Web y Gopher. | UN | وتشمل هذه الخدمات البريد الالكتروني والوصول الى خدمات الشبكة العالمية وبرنامج غوفر. |
Su delegación coincide también en que debe hacerse todo lo posible para difundir esas publicaciones por la World Wide Web. | UN | كما يتفق وفده بأنه ينبغي بذل كل جهد لتوفير الوصول الى هذه المصادر عن طريق الشبكة العالمية. |
Sitio Web de la Red Mundial de instrumentos relacionados con la tierra del ONU-Hábitat | UN | موقع الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي التابعة لموئل الأمم المتحدة على الإنترنت |
Almas humanas atrapadas como moscas en la Red Mundial, atrapadas para siempre, gritando ayuda. | Open Subtitles | أرواح البشر محبوسة كملفات داخل الشبكة العالمية عالقة للأبد, تبكي مترجيةً العونَ |
En el sitio del FMI en el Internet podían consultarse más informaciones sobre los acontecimientos recientes en el marco de la organización. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن التطورات الأخيرة في صندوق النقد الدولي على موقع الصندوق في الشبكة العالمية. |
La información se puede consultar en las páginas de la FAO en la Web mediante una base de datos interactiva. | UN | وهذه المعلومات متاحة على الصفحات الداخلية لمنظمة اﻷغذية والزراعة على الشبكة العالمية من خلال قاعدة بيانات تفاعلية. |
Además, el sitio de la Web de la Biblioteca se ha vuelto más plurilingüe. | UN | وعلاوة على ذلك، زيد عدد اللغات في موقع المكتبة على الشبكة العالمية. |
Un sitio nacional en la World Wide Web sería un instrumento útil de sensibilización e intercambio de información. | UN | ومن شأن إنشاء موقع وطني على الشبكة العالمية أن يتيح أداة مفيدة للتوعية وتبادل المعلومات. |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
La secretaría también ha ingresado esta información en su sitio en la Web. | UN | وأتاحت الأمانة أيضاً المعلومات ذاتها على موقعها على الشبكة العالمية للمعلومات. |
La creciente utilización del espacio de las Naciones Unidas en la Web demuestra el gran interés que existe a nivel mundial respecto de la Organización. | UN | وتزايد استعمال موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يشهد على ما تحظى به المنظمة من اهتمام هائل في جميع أرجاء العالم. |
:: ¿Ordenó su comercio bienes o servicios por conducto de la Internet o la World Wide Web durante el ejercicio financiero? | UN | :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟ |
la Red Mundial de oficinas del PNUD establece la infraestructura esencial para prestar apoyo a la aplicación, a nivel de los países, de muchas de las tareas identificadas durante la CNUMAD. | UN | كما تتيح الشبكة العالمية للمكاتب التابعة للبرنامج اﻹنمائي الهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم التنفيذ القطري لكثير من المهام التي حددت خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Las comunicaciones internacionales se establecen utilizando otra estación terrena de comunicaciones por satélite, que forma parte de la Red Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وتستخدم محطة أرضية ساتلية مستقلة، هي جزء من الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، لتوفير الاتصالات الدولية. |
También facilitó la inclusión en la Red Mundial Internet de una página de introducción sobre desertificación. | UN | ومكنت هذه الوحدة أيضا من بدء إصدار صفحة وطنية في الشبكة العالمية النطاق عن التصحر. |
A juicio de la secretaría, la federación era un elemento importante para el éxito de la Red Mundial de Centros de Comercio. | UN | أما رأي اﻷمانة فمفاده أن الاتحاد عنصر هام لنجاح الشبكة العالمية لنقاط التجارة. |
Sin embargo, para que la Red Mundial de Centros de Comercio sea eficaz es necesario llevar a efecto los siguientes principios básicos convenidos: | UN | غير أن الامتثال للمبادئ اﻷساسية المتفق عليها التالية أمر ضروري لفعالية الشبكة العالمية لنقاط التجارة: |
iv) Mejoramiento de la página de presentación interinstitucional en la Internet; ultraterrestre; | UN | `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛ |
Puesta en marcha de un sistema de información para la Plataforma de Acción, organización de debates en línea sobre cuestiones esenciales. | UN | وإنشاء نظام معلومات خاص بمنهاج العمل، وتنظيم مناقشات عن مسائل العمل المستقبلي على الشبكة العالمية. |
Radioteléfonos y teléfonos móviles, Sistema Mundial de comunicaciones móviles | UN | هاتف لاسلكي، نقالي، الشبكة العالمية للاتصالات النقالي |
Estos soldados representan la red global de mercenarios que papi desplegó por todo el mundo. | Open Subtitles | يمثل هؤلاء الجنود الشبكة العالمية للمرتزقة التي نشرها والدك في كل أنحاء العالم |
La red internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud (UNU/INWEH), de Hamilton (Canadá); | UN | الشبكة العالمية للمياه والبيئة والصحة في هاميلتون، كندا؛ |