"الشقق" - Translation from Arabic to Spanish

    • apartamentos
        
    • departamentos
        
    • apartamento
        
    • pisos
        
    • viviendas
        
    • condominios
        
    • departamento
        
    • piso
        
    • habitacionales
        
    • condominio
        
    • casas
        
    • edificio
        
    • vivienda
        
    Se dijo que dos policías por lo menos vieron al autor escaparse apresuradamente del bloque de apartamentos donde se realizó el disparo. UN وذكر أن إثنين على اﻷقل من ضباط الشرطة شاهدا صاحب البلاغ يفر من مجمع الشقق حيث جرى إطلاق النار.
    Como ejemplos de viviendas de tipo corriente se pueden citar las casas, los pisos independientes, las suites y los apartamentos. UN ومن أمثلة تلك المنازل: البيوت والشقق المؤلفة من طابق واحد وغيرها من الشقق واﻷجنحة وما إلى ذلك.
    Sin embargo, hay gran cantidad de viviendas de otro tipo, incluidos apartamentos, que sirven para las personas que tienen hijos. UN غير أن هناك عرضا كافيا من أنواع اﻹسكان اﻷخرى، بما فيها الشقق التي تتاح لمن لديهم أطفال.
    Explicaron que los elevados alquileres de los departamentos de Jerusalén oriental habían obligado a numerosos palestinos a abandonar la ciudad. UN وبينوا لهم بأن ارتفاع إيجارات الشقق في القدس الشرقية أجبر عددا كبيرا من الفلسطينيين على مغادرة المدينة.
    Y sobre el precio del apartamento y el chino llévatelo. Estás viviendo en New York. Open Subtitles أسعار الشقق مبالغ فيها ودائماً نطلب الطعام الصيني هذه هي الحياة في نيويورك
    Ya sabes, uno de esos condominios que están construyendo cerca del lago, esos nuevos. Open Subtitles تعرفَ, واحده من تلك الشقق الجديدة التي يتم بناءها عند البحيرة, الجديدة؟
    El incremento porcentual más importante registrado en 1996 entre las distintas categorías de vivienda correspondió a la de edificios de apartamentos UN وفي عام 1996، استأثرت الشقق والمنازل الفردية بأكبر نصيب من الزيادة المئوية في أي نوع من أنواع المساكن.
    Los municipios que reciben una subvención para construir apartamentos de alquiler están obligados a reservar algunos de ellos para refugiados. UN وتكون البلديات التي تتلقى منحاً لبناء شقق للإيجار ملزمة بوضع بعض هذه الشقق في متناول اللاجئين لاستئجارها.
    Bebiendo y gritando a toda hora. Digo, hay familias en esos apartamentos. Open Subtitles يشربون ويصيحون طوال الوقّت أعني، هناك عائلات في تلك الشقق
    Iremos a ver apartamentos y tendrás un lugar para el fin de semana. Open Subtitles سنحضر جريدة. سنذهب لنرى بعض الشقق. وسننقلك لمكان جديد بنهاية الأسبوع.
    Estos dos han quedado hoy con un agente inmobiliario para mirar apartamentos. Open Subtitles هذان سيلتقيان مع وكيل عقاري. وإلقاء نظرة على الشقق اليوم.
    Lo que significa que la entrada a los apartamentos fue planeada y metódica, pero los asesinatos en sí parecen caóticos y desorganizados. Open Subtitles مما يعني ان الدخول الى الشقق كان مخططا و منهجيا لكن القتل الفعلي كان يبدو فوضويا و غير منظم
    Mira, pasé por las obras esta mañana, y esos apartamentos van a ser fantásticos... por supuesto siempre que pongáis los armarios y persianas adecuadas. Open Subtitles قد ذهبت إلى موقع البناء هذا الصباح تلك الشقق ستكون رائعة على فرض بالطبع أنك ستضع الخزائن و الستائر المناسبة
    Mira, pasé por las obras esta mañana, y esos apartamentos van a ser fantásticos... por supuesto siempre que pongáis los armarios y persianas adecuadas. Open Subtitles قد ذهبت إلى موقع البناء هذا الصباح تلك الشقق ستكون رائعة على فرض بالطبع أنك ستضع الخزائن و الستائر المناسبة
    Muchos de esos apartamentos los habían desocupado familias letonas que habían sido deportadas a Siberia o que se habían visto obligadas a huir a occidente. UN وكثير من هذه الشقق سبق وأن أخلتها أسر لاتفية كانت قد رحلت الى سيبيريــا أو أجبــرت على الهروب الى الغرب.
    Cambiamos de departamentos. No puedes comer acá. Se acabó el desfile de salsas. Open Subtitles تبادلنا الشقق أنت لا تستطيع أكل غذائنا ذلك العمل المهين إنتهى
    Actualmente, sólo se pueden privatizar los departamentos cooperativos construidos después de 1940. UN وفي الوقت الراهن لا يجوز أن يحول إلى الملكية الخاصة إلا الشقق التعاونية التي تم بناؤها بعد عام ١٩٤٠.
    Quienes han perdido el derecho a la propiedad de su apartamento tendrán incluso más dificultades en obtener restitución. UN ويجد السكان الذين فقدوا حقوق استئجار الشقق صعوبة أكبر في استرداد شققهم.
    Siempre he vivido en esos modernos pisos estériles que lo tienen todo y son perfectos. Open Subtitles أعني أنا عشت دائما في تلك الشقق الحضارية وفيه كل شيء جاهز ومثالي
    Yo prefiero llamarlos condominios de aves, y también lo hacen las aves. Open Subtitles أنا أفضل أن أسميها الشقق الطيور، وكذلك الحال بالنسبة لطيور.
    Llama a Seguridad Homeland. Asegurarán el departamento... Open Subtitles اتّصلي بالأمن الداخلي لتأمين الشقق السكنية
    Al comprar una participación, el afiliado adquiere el derecho a utilizar un piso. UN وبشراء حصة من الحصص يحصل العضو على حق استخدام شقة من الشقق.
    - Evaluación de la situación relativa a la construcción, venta y mantenimiento de conjuntos habitacionales y apartamentos; UN تقييم الوضع المتعلق بالبناء، وببيع وصيانة مجمعات الشقق والشقق؛
    No, ellas tienen más bien un condominio por lo general, y las groupies son más bien algo de giras. Open Subtitles لا, أنا لاأحضر الامهات العاهرات لان لديهن الشقق الخاصه بهن, العادة, المشجعات أكثر من أي شيء
    Uno de los aviones se estrelló contra un edificio de apartamentos de cinco pisos, el otro lanzó las bombas y se dirigió al sur. UN وسقطت إحدى الطائرتين على مبنى من ٥ طوابق من الشقق السكنية وألقت الطائرة اﻷخرى قنابلها ثم اتجهت جنوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more