Esta enmienda contribuirá en gran medida a mitigar el estrés emocional que sufre el niño después del divorcio de sus padres. | UN | وسيخطو هذا التعديل خطوات بعيدة في سبيل تخفيف حدة التوتر العاطفي الذي يواجهه الطفل على أَثر طلاق والديه. |
Pero si podemos construir tecnologías que entiendan el impacto emocional del lenguaje, podemos construir empatía. | TED | ولكن لو استطعنا إنشاء تقنية تفهم الأثر العاطفي للغة، فإننا نستطيع تعزيز التعاطف. |
Existe un daño emocional cuando los jóvenes no pueden ser ellos mismos, cuando se ven obligados a modificar lo que son para ser aceptados. | TED | يقعُ الضرر العاطفي عندما لا يستطيع الشباب أن يكونوا أنفسهم، عندما يضطرون إلى تعديل حقيقتهم من أجل أن يتقبلهم الآخرين. |
Largas reuniones, impactos emocionales, y cobertura periodística | Open Subtitles | التجمعات الكبيرة التأثير العاطفي. والتغطية الإعلامية. |
En otra maniobra clásica para evadir la intimidad emocional escribí lo que siento, para poder leértelo y así poder evitar las miradas embarazosas. | Open Subtitles | لذا قمت بخدعه كلاسيكية للهروب من الإرتباك العاطفي وكتبت مشاعري تجاهك حتى أقوم بقراءتها وبذلك أتجنب الخجل عند النظر إليك |
Está bien ver esta nueva, sensible, emocional parte de ti. Te queda bien. | Open Subtitles | من الرائع رؤيتكَ بهذا الشعور الجانب العاطفي منكَ ، إنهُ يناسبكَ |
Además de las pruebas a las que ya se han sometido, analizaremos también su estabilidad psicológica y emocional. | Open Subtitles | بالاضافة الى اختبارات التأهيل التي اجريت سابقاً بالاضافة الى اننا سنستكشف الاستقرار العاطفي والنفسي لهم |
Para apoyo emocional o porque crees que ¿Ella hizo algo a su bebé? | Open Subtitles | للحصول على الدعم العاطفي أم لأنك تعتقدين أنها فعلت شيئاً لطفلها؟ |
Luego empiezan a decir palabras sofisticadas y le imponen una carga emocional al otro. | Open Subtitles | يبداؤون بتقاذف الكلمات الكبيرة ويشعرون بالكثير من بالذنب العاطفي على بعضها البعض |
Mira, la recuperación emocional puede ser tan difícil como la física, pero no hay nada más importante que la esperanza. | Open Subtitles | أنظري, الانتعاش العاطفي يمكن أن يكون صعبا مثل العضوي ولكن لا شيء هناك أكثر أهمية من الأمل |
¿Así que alguien con lógica de androide y razonamiento emocional podría resolverlo más deprisa? | Open Subtitles | حتى شخص مع كل منطق الروبوت والتفكير العاطفي يمكن حلها بشكل أسرع؟ |
La presión psicológica, la tirantez, el sentimiento de desesperanza y desorientación perjudican gravemente la estabilidad emocional de los niños. | UN | ويضار الاستقرار العاطفي لﻷطفال بشدة من جراء الضغط النفسي والتوتر والشعور بانعدام اﻷمل والتوهان. |
Es el medio íntimo en que la atención material, el apoyo mutuo y la seguridad emocional promueven el desarrollo saludable del menor. | UN | وهي توفر بيئة أساسية تشجﱠع فيها الرعاية المادية ويشجع فيها الدعم المتبادل واﻷمن العاطفي نمو اﻷطفال نمواً صحياً. |
Estudio comparativo del desarrollo emocional y biológico de los adolescentes | UN | نمو المراهقين العاطفي مقابل نموهم البيولوجي |
Los niños carecen de la menor preparación emocional y física para hacer frente a las situaciones de guerra. | UN | ومما يؤسف له، أنهم يفتقرون إلى وسائل مواجهة ظروف الحرب سواء على المستوى العاطفي أو البدني. |
Se deberían formular programas especiales para atender y prestar el apoyo emocional necesario a las personas afectadas y para aconsejar a sus familias y a las personas de su círculo íntimo. | UN | وينبغي أيضا تصميم برامج خاصة لتوفير الرعاية والدعم العاطفي اللازم للمصابين وإسداء المشورة ﻷسرهم واﻷقربين. |
Se considera que este nuevo interés en incluir al padre en la atención del hijo es un aspecto importante en el desarrollo emocional y físico del recién nacido. | UN | ويعتبر التركيز الجديد هذا على شمول الأب في رعاية الطفل جانبا هاما من جوانب النماء العاطفي والبدني للطفل الوليد. |
Más que nada, proporciona solidaridad a todos sus miembros, principalmente a aquellos con necesidades especiales debido a sus limitaciones, a sus problemas emocionales o al envejecimiento. | UN | وهي تزود جميع أفرادها، قبل كل شيء، بالتضامن خاصة مع ذوي الاحتياجات الخاصة بسبب العجز أو الضغط العاطفي أو الشيخوخة. |
Y te explicará que un Bildungsroman trata de la educación sentimental de un muchacho. | Open Subtitles | يجب أن يخبرك أيضاً أن بيلدونغسرومان يخبرنا عن التعليم العاطفي لرجل شاب. |
No tengo tiempo para hacer de niñera de un genio emocionalmente atrofiado. | Open Subtitles | لا أملك وقتاً لرعاية ذلك العبقري غير مُكتمل النمو العاطفي. |
También se habló de su importante papel en la transmisión de la cultura y de los valores, en el apoyo afectivo que prestaban a sus miembros y en la renovación demográfica. | UN | وجرى تبيان أهمية أدوار اﻷسرة في نقل الثقافة والقيم وتوفير الدعم العاطفي ﻷفرادها والحفاظ على التجدد السكاني. |
"Dos mejores amigos se enamoran de la misma mujer, quien deja al inseguro por el apasionado, causando roces entre ellos. | Open Subtitles | صديقان يقعان في حب نفس المرأة التي تترك الغير واثق من أجل العاطفي مما سبب الخلافات بينهما |
19. La Sra. Gwanmesia opinó que el término " sufrimiento psicológico " debía mantenerse, porque las personas podían sufrir psicológicamente durante la detención. | UN | ٩١- ورأت السيدة غوانميزيا أنه ينبغي الابقاء على مصطلح " الضيق العاطفي " نظرا لاحتمال معاناة الشخص عاطفيا أثناء احتجازه. |
Ese reconocimiento es un importante paso hacia la humanización de políticas públicas que tengan en cuenta la dimensión afectiva y espiritual del ser humano. | UN | وهذا الاعتراف يشكل خطوة هامة نحو إضفاء صبغة إنسانية على السياسات العامة التي تأخذ في الاعتبار البعد العاطفي والروحي للإنسان. |
:: Los defraudadores dependen en su tarea y se aprovechan de poderosas emociones humanas como la codicia, el orgullo, la empatía o el temor. | UN | :: يعتمد المحتالون على استثارة المشاعر البشرية القوية مثل الجشع أو الاعتزاز أو التقمص العاطفي أو الخوف. |
Debido a mi campaña, el aspecto romántico de nuestra relación, se acabó. | Open Subtitles | واجبي الأدائي لحملتي بأن الجانب العاطفي من علاقتي قد إنتهى |
envueltos en la pasión y abrazados sexualmente siendo vistos por Goruda el ave de Vise | Open Subtitles | في قلب العناق الجنسي المكثف العاطفي ويكون غارودا يراقبكم طائر الفيشنو |
Y no fue hasta ahora que me dí cuenta que la parte romántica de nuestra relación se terminó. | Open Subtitles | ولم يتضح لي الأمر حتى الأن أدركت بأن الجزء العاطفي من علاقتنا , قد إنتهى |
Pero tu esposa me paga un montón para escribir esas tonterías sentimentales. - ¡Champaña! | Open Subtitles | زوجتك تدفع لي مبالغ طائلة لاكتب لها هذا الهراء العاطفي |
Nuestro objetivo es crear actividades y ejercicios que desarrollen los tres aspectos de nuestro ser: el cuerpo mental, el cuerpo emocional y el cuerpo físico. | UN | وما نرومه هو إيجاد أنشطة وتمارين لتغذية تلك الجوانب المختلفة في كياننا: الكيان النفسي والكيان العاطفي والكيان المادي. |