Se construirán 5.000 nuevas viviendas en la Colina B, con lo cual el número total de viviendas en el asentamiento ascenderá con el tiempo a 8.300. | UN | وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية. |
Con su llegada, el número total de efectivos sobre el terreno ascenderá a casi 5.000. | UN | وبذلك سيصل العدد الكلي للقوات الموجودة في الميدان إلى نحو 000 5 جندي. |
Ello ha redundado en una disminución del número total de niños acogidos al cuidado institucional por orden judicial. | UN | وأسفر هذا عن انخفاض العدد الكلي للأطفال الذين يوضعون بأمر من المحكمة تحت رعاية مؤسسية. |
Eso es 162 caras, que es precisamente el total que tienen los cubos. | TED | سيكون العدد الكلي 162 وجهًا، وهذا هو عدد أوجه المكعبات بالمجمل. |
Esa cifra es casi igual a la de todo 2007, en que se secuestraron un total de 139 vehículos. | UN | وهذا الرقم يماثل تقريباً العدد الكلي لمجموع المركبات التي فقدت في عام 2007 وهي 139 مركبة. |
Aunque el número total de trabajadores prácticamente se ha cuadruplicado en 70 años, el número de mujeres que trabajan se ha incrementado siete veces. | UN | في حين تضاعف العدد الكلي للعمال بنحو أربعة أمثال في 70 عاما، فإن عدد العاملات قد زاد بمعدل سبعة أمثال. |
Por último, el número de oportunidades en la categoría de Director fue de 561, lo que representa un 6,1% del número total disponible. | UN | وأخيرا، كان عدد الفرص المتاحة في رتبة المديرين 561 فرصة، حيث مثل نسبة 6.1 في المائة من العدد الكلي المتاح. |
El número total de mujeres en el nuevo Consejo de Representantes es de 82, es decir, el 25% del total de 328 escaños. | UN | ويبلغ العدد الكلي للنساء في مجلس النواب الجديد 82 امرأة، أو 25 في المائة من مجموع المقاعد البالغ عددها 328. |
Suponemos que, según lo convenido, el número total de observadores se dividirá por igual entre las dos organizaciones. | UN | ونفترض، حسب الاتفاق، أن العدد الكلي للمراقبين سيقسم بالتساوي بين المنظمتين. |
No se puede calcular el número total de víctimas por cuanto, tras la retirada de Sujumi, resultó imposible registrar muertos o heridos. | UN | ولا يمكن للمرء أن يقدر العدد الكلي للضحايا ﻷنه في أعقاب الانسحاب من سوخومي، أصبح من المتعذر تسجيل الموتى أو الجرحى. |
Con la información presentada por Ucrania, el número total de respuestas enviadas por los gobiernos asciende a 83. | UN | بتقديم أوكرانيا لردها زاد العدد الكلي للردود الواردة من الحكومات الى ٨٣ ردا. |
No obstante, dado el tamaño de la misión, la Comisión Consultiva cree que el número total de personal médico es elevado. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أن العدد الكلي للموظفين الطبيين مرتفع، نظرا لحجم البعثة. |
Con la información presentada por Belarús y Granada, el número total de respuestas enviadas por los gobiernos asciende a 83. | UN | كندا كلا بتقديم بيلاروس وكندا رديهما، زاد العدد الكلي للردود الواردة من الحكومات الى ٨٣ ردا. |
Por favor, tome nota de que el número total de vuelos de que se informó en la nota verbal S/1994/5/Add.31 debía haber sido 1.648. | UN | كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.31 كان ينبغي أن يكون ٦٤٨ ١ رحلة. |
Ello hará que el total de puestos del Departamento con cargo a la cuenta de apoyo sea de 266. | UN | وهذا سيرفع العدد الكلي للوظائف الممولة من حساب الدعم في الادارة إلى ٢٦٦ وظيفة. |
el total de los vuelos que se consideran presuntas violaciones asciende actualmente a 3.299. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الكلي للتحليقات التي اعتبر أنه يبدو أنها انتهاكات ٢٩٩ ٣ عملية تحليق. |
Por otra parte, el OOPS puso en funcionamiento seis unidades de salud materna con un total de 60 camas, donde nació aproximadamente un tercio de todos los bebés de los palestinos refugiados. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قامت اﻷونرا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ٠٦ سريرا، شهدت ولادة نحو ثلث العدد الكلي للمواليد. |
La población total de las regiones más desarrolladas asciende a 1.180 millones de habitantes. | UN | أما العدد الكلي للسكان في اﻷقاليم اﻷكثر نموا فهو ١,١٨ بليون نسمة. |
Actualmente, la cantidad total de mujeres que figuran en el Cuadro de honor es 420. | UN | ويبلغ العدد الكلي للنساء حاليا في وثيقة التكريم 420 امرأة في عام 2008. |
De hecho, durante 1993, el número de muertos y heridos, especialmente entre los niños, fue considerablemente más alto que el del período anterior. | UN | وفي واقع اﻷمر، كان العدد الكلي للوفيات واﻹصابات خلال عام ١٩٩٣، وبخاصة بين اﻷطفال، أكبر بكثير منه خلال السنة السابقة. |
Del total de personas en espera de ejecución, más del 98% son varones. | UN | ويمثل الذكور ٨٩ في المائة من العدد الكلي للمحكوم عليهم باﻹعدام. |
Teniendo esto en cuenta, la cifra total para el año civil de 1998 era de 119 Estados. | UN | وعلى هذا الأساس، يبلغ العدد الكلي 119 دولة للسنة التقويمية 1998. |
Se calcula que, para apoyar de manera eficaz las operaciones de mantenimiento de la paz, harán falta en total unos 63 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ويقدر العدد الكلي للوظائف اللازمة في حساب الدعم لمساندة عمليات حفظ السلم مساندة فعالة بنحو ٦٣٠ وظيفة. |
Por lo tanto, se propone que, en 2008, no se modifique la dotación total de 990 existente en 2007. | UN | ولهذا يقترح أن يظل العدد الكلي للوظائف 990 وظيفة لعام 2008 دون تغيير بالمقارنة بعام 2007. |