"العدل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de justicia por
        
    • de Justicia de
        
    • de Justicia con
        
    • de Justicia en
        
    • de Justicia a
        
    • de la justicia
        
    • de Justicia pueda
        
    • de justicia desde
        
    Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية،
    Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares UN مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية
    Informe actualizado sobre la evolución de la administración de justicia por los tribunales militares UN تقرير مستكمل عن تطور إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية
    El Comité toma nota y se congratula del ofrecimiento hecho por el Ministro de Justicia de suministrar al Comité información complementaria lo antes posible. UN وتحيط اللجنة علما كما ترحب بما عرضه وزير العدل من تزويد اللجنة بمعلومات اضافية في أسرع وقت ممكن.
    El UNICEF siguió colaborando con el Ministerio de Justicia con miras a la ratificación de la Convención. UN وواصلت اليونيسيف العمل مع وزارة العدل من أجل التصديق على الاتفاقية.
    Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares: proyecto de decisión UN مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية: مشروع مقرر
    2002/103. Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares 76 UN 2002/103 مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية . 80
    Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares UN مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية
    Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares: proyecto de decisión UN مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية: مشروع مقرر
    Cuestión de la administración de justicia por los tribunales UN مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية
    Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares UN مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية
    Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares UN مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية
    Cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares: proyecto de resolución UN مسألة إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية: مشروع قرار
    Terminaron su labor en tres semanas y presentaron sus informes al Ministerio de justicia por conducto del Consejo Asesor para los Derechos Humanos. UN وقد أنهت اللجان عملها في غضون ثلاثة أسابيع وعرضت تقاريرها على وزير العدل من خلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    Se prestó en forma habitual asesoramiento al Ministerio de justicia por conducto del Consejo de Coordinación UN إسداء المشورة على أساس منتظم إلى وزارة العدل من خلال مجلس تنسيق
    La administración de justicia está a cargo del poder judicial, ejercido por la Corte Suprema de Justicia, por los tribunales y por los juzgados, en la forma que establezcan esta Constitución y la ley. UN وتقيم السلطة القضائية العدل من خلال محكمة العدل العليا والمحاكم الأخرى، على النحو المنصوص عليه في الدستور والقانون.
    Es por ello que ha vuelto a impulsar su reforma de 1991 del régimen penitenciario, que entraña la creación de diversas instituciones dependientes del Ministerio de justicia por conducto del delegado del Gobierno. UN لذلك فإنها طرحت من جديد إصلاحها لعام ١٩٩١ بشأن نظام السجون الذي يتعلق بإنشاء عدة مؤسسات تتبع لوزارة العدل من خلال مفوض الحكومة.
    El Comité toma nota y se congratula del ofrecimiento hecho por el Ministro de Justicia de suministrar al Comité información complementaria lo antes posible. UN وتحيط اللجنة علما كما ترحب بما عرضه وزير العدل من تزويد اللجنة بمعلومات اضافية في أسرع وقت ممكن.
    En su actual período de sesiones, la Asamblea debe proponer cambios en la administración de Justicia con el fin de que sea más eficaz y justa. UN 31 - وينبغي للجمعية في الدورة الحالية أن تقترح تغييرات في مجال إقامة العدل من أجل جعلها فعالة ونزيهة.
    :: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la tarea de formular de un plan estratégico para prevenir y combatir la corrupción en el sistema judicial UN :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي
    Nueve casos se remitieron al Departamento de Justicia a través del Representante Especial para la investigación penal. UN وأحيلت 9 قضايا عن طريق الممثل الخاص إلى إدارة العدل من أجل إجراء تحقيقات جنائية فيها.
    Adoptará medidas destinadas especialmente a acelerar la administración de la justicia creando un mayor número de tribunales ordinarios, de jurisdicciones especializadas y de oficinas especializadas del Ministerio Público. UN وسوف يتخذ إجراءات ترمي، بصفة خاصة إلى التعجيل بإقامة العدل من خلال إنشاء مزيد من المحاكم العادية والمحاكم المتخصصة والمكاتب المتخصصة التابعة للنيابة العامة.
    Prevé además el mejoramiento de las remuneraciones de más de 1.000 funcionarios del poder judicial a fin de que el Ministerio de Justicia pueda atraer personal calificado. UN وهي تفكر أيضا في تحسين المكافآت التي تقدم إلى ما يزيد على ٠٠٠ ١ من موظفي القضاء حتى تتمكن وزارة العدل من اجتذاب موظفين أكفاء.
    En caso de que una de las partes directamente interesada pueda designar un magistrado ad hoc y la otra no, cabría cuestionar la equidad de la administración de justicia desde este ángulo. UN فما الذي كان ليحدث عندئذ، إذا ما كان احد الطرفين المباشرين في الوضع الذي يتيح له تعيين قاض مخصص بينما لا يملك الطرف الأخر ذلك. ومن الممكن التساؤل عن النزاهة في إقامة العدل من هذه الزاوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more