"العليا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Supremo de
        
    • Superior de
        
    • superiores en
        
    • Supremo en
        
    • Suprema de
        
    • Supremo del
        
    • superior en
        
    • superiores de
        
    • Supremo el
        
    • posgrado en
        
    • superiores del
        
    • Suprema en
        
    • superior del
        
    • Suprema del
        
    • alto nivel en
        
    Uno de los magistrados internacionales fue nombrado por el Tribunal Supremo de Kosovo. UN وقد عين أحد هؤلاء القضاة الدوليين في المحكمة العليا في كوسوفو.
    En consecuencia, el Tribunal Supremo de Liberia suspendió la aplicación de las resoluciones administrativas cuando los damnificados las impugnaron. UN ونتيجة لذلك، تدخلت المحكمة العليا في ليبريا لوقف القرار الإداري حينما طعن الأشخاص المتأثرون في الأوامر.
    Las dependencias de viajes necesitan el apoyo y la confianza de la administración Superior de las Naciones Unidas. UN وإن وحدات السفر تحتاج الى دعم وثقة من جانب هيئة اﻹدارة العليا في اﻷمم المتحدة.
    1992 Simposio sobre la creación de un tribunal o jurisdicción penal internacional, auspiciado por el Instituto Internacional de Estudios superiores en Ciencias Penales. UN ١٩٩٢ ندوة عقدت بشأن إقامة محكمة أو تحديد ولاية جنائية دولية تحت إشراف المعهد الدولي للدراسات العليا في علوم اﻹجرام
    Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de asuntos de derechos humanos. UN وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Ingresó en la Corte Suprema de Justicia en 1981 y fue designado Presidente de la Corte Suprema en 1994. UN وترقى إلى قاض في المحكمة العليا في عام 1981 وتم تعيينه رئيسا للمحكمة العليا في 1994.
    La CEDHU señala que probablemente el informe se encuentra archivado con el expediente del caso Villacrés en el Tribunal Supremo del Ecuador. UN وتؤكد اللجنة المسكونية أن التقرير ربما يكون قد وضع في ملف قضية فيلياكريس المعروضة على المحكمة العليا في إكوادور.
    Unos 1.300 estudiantes de la Faja de Gaza están matriculados en instituciones de educación superior en la Ribera Occidental. UN ويوجد نحو ٣٠٠ ١ طالب من قطاع غزة مسجلين في الدراسات العليا في معاهد الضفة الغربية.
    El fabricante objetó la competencia del tribunal italiano y llevó la causa ante el Tribunal Supremo de Italia. UN فاعترض الصانع على الاختصاص القضائي لدى المحكمة الإيطالية، ورفع القضية إلى المحكمة العليا في إيطاليا.
    El Tribunal Supremo de Bangladesh siempre ha disfrutado de independencia en sus actividades. UN وقد تمتعت المحكمة العليا في بنجلاديش دوما بالاستقلالية في ممارسة عملها.
    En su momento el Tribunal Supremo de los Estados Unidos confirmó la decisión. UN وأقرت المحكمة العليا في الولايات المتحدة في النهاية رفض هذا الالتماس.
    Diploma Superior de historia islámica, Instituto Superior de Dar Al-Ulum, Universidad de El Cairo, 1956. UN دبلوم الدراسات العليا في التاريخ اﻹسلامي، كلية دار العلوم، جامعة القاهرة، القاهرة، ١٩٥٦
    En estos casos, el fallo es remitido al Tribunal Superior de Jartum. UN وفي هذه الحالات، يُحال الحكم إلى المحكمة العليا في الخرطوم.
    Fueron imputados ante el Tribunal Superior de Colombo y se declararon culpables. UN وقد أُدينا أمام المحكمة العليا في كولومبو وأقرا بأنهما مذنبان.
    1992 Simposio sobre la creación de un tribunal o jurisdicción penal internacional, auspiciado por el Instituto Internacional de Estudios superiores en Ciencias Penales. UN ١٩٩٢ ندوة عقدت بشأن إقامة محكمة أو تحديد ولاية جنائية دولية تحت إشراف المعهد الدولي للدراسات العليا في علوم اﻹجرام.
    Diploma de estudios superiores en Ciencias Políticas y Jurídicas Europeas, Nancy (Francia) UN دبلوم الدراسات العليا في العلوم السياسية والقضائية الأوروبية، نانسي، فرنسا.
    Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de asuntos de derechos humanos. UN وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    La propia Corte Suprema de Israel ordenó al Gobierno que justificara la opresión que ejercía sobre la Franja de Gaza. UN وقد صدر أمر من المحكمة العليا في إسرائيل ذاتها إلى الحكومة بتبرير قبضتها الخانقة على قطاع غزة.
    En cuanto al procedimiento seguido por el Tribunal Supremo del Territorio del Norte, el autor afirma que el juez no fue imparcial. UN أما فيما يتعلق بالإجراءات في المحكمة العليا في المنطقة الشمالية، فإن صاحب البلاغ يزعم أن القاضي لم يلتزم النزاهة.
    El Sr. Dhanapala conoce a fondo las Naciones Unidas, conocimiento adquirido durante los 10 años que trabajó como directivo superior en la Organización. UN ولدى السيد دانابالا معرفة عميقة بالأمم المتحدة اكتسبها من العمل لمدة 10 سنوات في مناصب الإدارة العليا في الأمم المتحدة.
    En algunos planes se indican medidas a nivel internacional para aumentar la representación de la mujer en los puestos superiores de adopción de políticas. UN وتشير قلة من الخطط إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لزيادة تمثيل المرأة في الوظائف العليا في مجال صنع السياسات.
    La apelación del autor en casación fue rechazada por el Tribunal Supremo el 11 de mayo de 1993. UN ورفضت المحكمة العليا في ١١ أيار/ مايو ٣٩٩١ طلب الاستئناف الذي قدمه لدى محكمة النقض.
    Título de posgrado en administración pública de la Escuela de Administración Pública de Speyer (Alemania) UN دبلوم الدراسات العليا في الإدارة العامة من المدرسة العليا للإدارة العامة، سبيير، ألمانيا
    La situación en el Tribunal Constitucional sigue la misma tendencia que en las instancias superiores del sistema judicial. UN وتسير الحالة في المحكمة الدستورية في نفس الاتجاه الموجود في المحاكم العليا في النظام القضائي.
    Ahora bien, esta condición ya no es aplicable desde el fallo de la Corte Suprema en el caso Dekker. UN إلا أن هذا الشرط لم يعد منطبقاً منذ الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية داكار.
    Miembro del Consejo superior del CESAG, Dakar UN عضو في المجلس اﻷعلى للمركز الافريقي للدراسات العليا في التنظيم، داكار.
    Dicho esto, señala que el Consejo de Mando de la Revolución es la institución Suprema del Estado, con arreglo a la Constitución. UN ومع ذلك فهو يلاحظ أن مجلس قيادة الثورة هو المؤسسة العليا في الدولة بموجب الدستور.
    La red se utiliza también para publicar anuncios de vacantes y encontrar a mujeres calificadas para puestos de alto nivel en las organizaciones participantes. UN كما تستخدم في تعميم اﻹعلانات عن الشواغر وفي تحديد النساء المؤهلات للمناصب العليا في المنظمات المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more