"الغرامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • multa
        
    • multas
        
    • sanción
        
    • De acuerdo
        
    • Muy bien
        
    • ambas
        
    • sanciones
        
    • Fine
        
    • Artes
        
    Sigue teniendo que haber motivos especiales para expulsar al extranjero o la extranjera, que deberá haber sido condenado o condenada a una pena más grave que una multa. UN بيد أن طرد اﻷجنبي ما زال يقتضي وجود أسباب خاصة، اذ يجب أن يكون اﻷجنبي قد حكم عليه بعقوبة أشد من مجرد عقوبة الغرامة.
    Según la CCL, para apelar de una sanción en el Iraq la parte multada debe pagar antes la totalidad de la multa. UN وتفيد الشركة بأنه لكي يتسنى استئناف حكم ما في العراق ينبغي أولا للطرف المفروضة عليه الغرامة أن يدفعها بالكامل.
    Los palestinos debían ir a juicio, abonar la multa, pagar a los abogados, e incluso así su casa era demolida. UN أما الفلسطينيون فيضطرون إلى الذهاب إلى المحكمة ودفع الغرامة ودفع أتعاب إلى المحامين، ومع ذلك تهدم بيوتهم.
    El castigo suele adoptar la forma de amonestaciones públicas, multas o trabajos. UN وتتخذ العقوبة، عموما شكل التوبيخ العام أو الغرامة أو الشغل.
    Quienes no pudieron pagar las multas debieron permanecer en prisión hasta el nombramiento como nuevo Gobernador del Sr. Ramón Mutuy, quien dispuso su libertad. UN ومكث الذين لم يتمكنوا من دفع الغرامة في السجن إلى أن عُيﱢن السيد رامون موتوي محافظا جديدا وأمر بالافراج عنهم.
    El castigo puede ser una multa o una pena de prisión de cinco años como máximo, o ambos. UN ويمكن أن تكون العقوبة الغرامة أو السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات، أو الاثنين معاً.
    En uno de estos casos además de la multa se impuso amonestación pública. UN وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة.
    La multa representaba aproximadamente el 6% de la cifra anual de negocios de las empresas. UN وتمثل قيمة الغرامة زهاء 6 في المائة من رقم الأعمال السنوي لهذه الشركات.
    En algunos, el incumplimiento constituye un delito administrativo y el infractor debe pagar una multa. UN ففي بعض الولايات القضائية، يشكّل هذا التقصير مخالفة إدارية يخضع مرتكبها لعقوبة الغرامة.
    Sin embargo, los extranjeros en situación irregular pueden ser sancionados con la expulsión en lugar de una multa. UN لكن الأجانب ذوي الوضع غير القانوني قد يتعرضون على سبيل العقوبة للطرد عوضا عن الغرامة.
    El grupo fue liberado después de que pagaran la multa autoridades municipales de Serbia. UN وأُفرج على المجموعة بعد أن دفعت السلطات البلدية في صربيا تلك الغرامة.
    Su función consiste, eso sí, en determinar si la imposición de la multa equivale a una violación del artículo 19 del Pacto. UN وإنما دُعيت اللجنة إلى اتخاذ قرار فيما إذا كانت الغرامة الموقعة تشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد أم لا.
    La aplicación de esta ley dispone una pena de multa y reclusión, además del pago de una indemnización. UN وتفرض كل من عقوبة الغرامة والسجن، جنبا إلى جنب مع التعويض، لفرض الامتثال لهذا القانون.
    En ambos casos, la pena es una multa y hasta 25 años de prisión. UN والعقوبة في كلتا الحالتين هي الغرامة والسجن لمدة تصل إلى 25 عاماً.
    Las personas declaradas culpables de homicidio serán condenadas a cadena perpetua y pagarán la multa establecida por el tribunal. UN ويتعرض أي شخص يدان بالقتل غير العمد لعقوبة السجن مدى الحياة ودفع الغرامة التي تقررها المحكمة.
    El ministerio fiscal puede imponer multas sin una orden judicial, y la empresa puede aceptar o impugnar la multa. UN ولسلطة الادعاء إصدار الغرامات دون أمر من المحكمة، ويجوز لمنشأة الأعمال قبول الغرامة أو الطعن فيها.
    Las penas de prisión previstas oscilan de 5 a 30 años y las multas correspondientes de 500.000 a 5 millones de dirhams. UN وتمتد عقوبة السجن من 5 سنوات إلى30 سنة، فيما تتراوح الغرامة بين 000 500 و 000 000 5 درهم.
    Según se informa, los tribunales suelen castigar los casos de difamación con multas y no con penas de prisión. UN كما أُفيد بأن العقوبة الصادرة في دعاوى القذف تقتصر عادة على الغرامة ولا تصل إلى السجن.
    Las sumas por concepto de multas serán consignadas De acuerdo con la instrucciones que imparta el Ministerio de Defensa Nacional. UN ثاني حكم مكمل - تدفع الغرامة وفقا للتعليمات التي أصدرتها وزارة الدفاع الوطني.
    - Muy bien, Agente Mulder, bien. Open Subtitles - حسنا، الوكيل مولدر. الغرامة.
    Se prevé la imposición de una pena máxima de tres años de prisión, de una multa o de ambas cosas. UN وينص هذا الجزء على السجن ثلاث سنوات كحد أقصى أو على الغرامة أو كليهما.
    Esa modificación permite también a los jueces conmutar esas sentencias por multas u otras sanciones, o suspenderlas definitivamente. UN كذلك فإنها تمكﱢن القضاة من تخفيف تلك اﻷحكام إلى الغرامة أو إلى جزاءات أخرى، أو من تعليقها كليةً.
    (a) Insolvent detainees unable to pay a Fine imposed on them by a court; UN (أ) المعتقلون المُعسرون العاجزون عن دفع الغرامة الجنائية التي حُكم عليهم بدفعها؛
    Artes. ¿Sabes lo que \ ~ Olvídalo? Open Subtitles الغرامة. تَعْرفُ ما؟ إنسَه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more