Esa agresión brutal abarcó todos los puntos cardinales del Iraq: de los confines del norte a los de sur y del este al oeste. | UN | وقد شمل هذا العدوان الغاشم جميع أنحاء العراق من أقصى الشمال إلى أقصى الجنوب ومن أقصى الغرب إلى أقصى الشرق. |
En consecuencia, la dimensión de la familia era relativamente mayor que la del oeste. | UN | ولذلك، فإن حجم اﻷسرة في الشرق أكبر نسبيا من حجمها في الغرب. |
65 nudos Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba a 10 kilómetros al sur de Sarajevo en dirección al oeste. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر وهي تحلق على بعد ١٠ كيلومترات جنوبي سراييفو، متجهة إلى الغرب. |
Lo que en la actualidad está teniendo lugar, sin embargo, difiere del sistema en Occidente. | UN | إلا أن ما يجري حاليا في السودان، يختلف عن النظام القائم في الغرب. |
Para muchas mujeres se trata de una entrada al Occidente desarrollado, pero el problema de esos matrimonios es la elevada tasa de abandonos. | UN | وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر. |
El contacto se interrumpió por motivos operacionales pero se recuperó cuando el helicóptero aterrizó a 29 kilómetros al oeste de Tuzla. | UN | انقطع الاتصال عيانا ﻷسباب تتعلق بالعمليات، ولكنه استعيد والطائرة تحط على مسافة ٢٩ كيلومترا الى الغرب من توزلا. |
Personal de la UNPROFOR, utilizando equipo de visión nocturna, observó un helicóptero que volaba tras un rastro en dirección oeste hacia Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بواسطة أجهزة الرؤية الليلية طائرة عمودية تحلق في مسار باتجاه الغرب من توزلا. |
El AWACS estableció contacto por radar, al parecer, con un helicóptero a 8 kilómetros al oeste de Kiseljak. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة هليكوبتر مشبوهة على بعد ٨ كيلومترات الى الغرب من كيسلياك. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero a 3 kilómetros al oeste de Sarajevo. | UN | شاهد أفراد القوة طائرة عمودية على بعد ٣ كيلومترات إلى الغرب من سراييفو. |
La principal carretera entre Bujumbura y Gitega cruza por Rutegama de oeste a este, cerca de su frontera septentrional. | UN | والطريق الرئيسي الممتد من بوجومبورا الى جيتيغا يقطع الكوميون من الغرب الى الشرق قرب حده الشمالي. |
Las dos operaciones de seguridad reintegraron los antiguos Sectores oeste, Norte y Sur. | UN | وأدت العمليتان اﻷمنيتان إلى إعادة إدماج قطاعات الغرب والشمال والجنوب السابقة. |
Durante medio siglo el Báltico fue una trinchera profunda que separaba el este del oeste. | UN | فعلى مدى نصف قرن كانت منطقة البلطيق خندقا عميقا يفصل الشرق عن الغرب. |
Tiene un litoral de 370 kilómetros y limita al norte con Eritrea, al oeste y al sur con Etiopía y al sureste con Somalia. | UN | وله خط ساحلي طوله ٣٧٠ كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
Tiene 370 km de litoral y limita al norte con Eritrea, al oeste y al sur con Etiopía y al sureste con Somalia. | UN | وله خط ساحلي طوله 370 كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
Por consiguiente, en parte como reacción contra esas manifestaciones, también han aumentado los prejuicios contra Occidente en varios países musulmanes. | UN | وكان رد الفعل على ذلك من الأسباب التي أدت إلى تفاقم التحيز ضد الغرب في البلدان الإسلامية. |
Hace más de cuatro siglos, un sabio del Occidente visitó el Oriente. | UN | منذ أكثر من أربعة قرون، زار المشرق حكيم من الغرب. |
Y es cierto que el islam de 1.000 millones de fieles no ha declarado la guerra a Occidente. | UN | ولا شك أن الإسلام الذي يعتنقه مليار من الناس لم يعلن أبداً الحرب على الغرب. |
este es el primer libro sobre metalurgia, al menos, el primero escrito en Occidente. | TED | وهو اول كتاب منشور بخصوص التعدين كتب في الغرب .. على الاقل |
CA: Muchas personas en Occidente todavía son escépticos o piensan que puede tratarse de un período intermedio antes de un caos mucho más alarmante. | TED | ك أ: ھناك العديد من الناس في الغرب ما زالوا يشكون أو يفكرون بأن ھذه مرحلة ما قبل فوضى عارمة، |
Hasta cierto punto, la Alemania unida, el Japón, los Estados Unidos y otros países occidentales enfrentan los mismos problemas. | UN | فإلى حد ما، تواجه المانيا الموحدة واليابان والولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في الغرب نفس المشكلة. |
Es la principal encrucijada entre Europa occidental y central y el Mar Egeo, así como entre Europa meridional y Europa occidental. | UN | وهي بمثابة الملتقى الرئيسي للطرق بالنسبة للممرات التي تربط الغرب ووسط أوربا ببحر إيجه وجنوب أوربا، وبغرب أوربا. |
Sargento, tengo a cuatro menores que necesitan asistencia médica urgente, en el 1345 de la avenida West End. | Open Subtitles | رقيب، وحصلت على أربعة قاصرين في حاجة الى رعاية طبية عاجلة، 1345 الغرب نهاية شارع. |
Pues Mundo Western es lo mismo, sólo que... ¡que es de verdad! | Open Subtitles | حسنا، فإن عالم الغرب نفس الشيئ، فقط.. فقط إنه حقيقي |
Verás, Jake en el viejo oeste los vaqueros podían andar por las polvorientas montañas durante meses. | Open Subtitles | حسنا، أترى، جايك في الغرب القديم رعاة بقر يمكنهم أن يكونوا في الخارج على الرمال لشهور كاملة |