Se ocupa en especial de fortalecer la capacidad nacional de adoptar medidas más amplias. | UN | وتعتبر بؤرة التركيز الرئيسية على تعزيز القدرات الوطنية من أجل العمل الموسع. |
Tarde Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional. | UN | بعد الظهر البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية |
PARA EL FOMENTO DE la capacidad nacional | UN | العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية |
A ese respecto, el principal objetivo de la cooperación interinstitucional debería consistir en desarrollar o reforzar las capacidades nacionales. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالات في هذا الميدان ايجاد القدرات الوطنية أو تعزيزها. |
También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. | UN | وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل. |
El apoyo al fomento de la capacidad nacional seguirá siendo el principio rector del PNUD en tales situaciones. | UN | وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات. |
Varias delegaciones expresaron su reconocimiento al ACNUR por la asistencia prestada en materia de fomento de la capacidad nacional. | UN | وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدتها في بناء القدرات الوطنية. |
Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية |
En tercer lugar, hay que desarrollar y fortalecer la capacidad nacional y regional de gestión y mitigación de desastres. | UN | ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها. |
Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية |
Se fortaleció la capacidad nacional del personal docente en materia de planificación, evaluación y prevención de la violencia. | UN | كما تم تعزيز القدرات الوطنية للعاملين في قطاع التعليم في مجالات التخطيط والتقييم ومنع العنف. |
Es indispensable, que esos nuevos sistemas se adapten a la capacidad nacional para así alcanzar la sostenibilidad con el correr del tiempo. | UN | ومن الضروري أن تتكافأ هذه النظم الجديدة مع القدرات الوطنية المتاحة، بما يسمح بالاستمرارية على مدى فترة من الزمن. |
El liderazgo eficaz en materia de suministro puede aportar apoyo a las medidas de fomento de la capacidad nacional. | UN | فالقيادة الفعالة في مجال الإمداد يمكن أن توفر الدعم المستهدف للجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية. |
Aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات الملائمة وتحليلها وإصدارها. |
Aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات الملائمة وتحليلها وإصدارها |
También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. | UN | وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل. |
A ese respecto, el principal objetivo de la cooperación interinstitucional debería consistir en desarrollar o reforzar las capacidades nacionales. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالات في هذا الميدان ايجاد القدرات الوطنية أو تعزيزها. |
Se ha establecido una estrecha cooperación con las autoridades interesadas a fin de ampliar las capacidades nacionales de fomento de dichas inversiones. | UN | وجرى التعاون بصورة وثيقة مع السلطات المعنية من أجل توسيع نطاق القدرات الوطنية في مجال تعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي. |
En 2010, ONU-SPIDER seguirá en contacto con el Gobierno de Filipinas para fortalecer las capacidades nacionales y las redes existentes. | UN | وفي عام 2010، سوف يتابع برنامج سبايدر مع حكومة الفلبين من أجل تقوية القدرات الوطنية والشبكات القائمة. |
Deben asignarse mayores recursos a la ayuda alimentaria incondicional y la creación de capacidad nacional. | UN | ومن الضروري تخصيص المزيد من الموارد للمعونة الغذائية غير المشروطة ولبناء القدرات الوطنية. |
Otro orador subrayó la importancia de la sostenibilidad y del fomento de la capacidad de los países. | UN | وأكد متكلم آخر أهمية الاستدامة وبناء القدرات الوطنية. |
Se intercambiarán las prácticas satisfactorias y se fomentará la capacidad a nivel nacional para la formulación de políticas que den respuesta al envejecimiento de la población. | UN | وسيجري تبادل الممارسات الجيدة وتنمية القدرات الوطنية على صياغة السياسات اللازمة لمعالجة شيخوخة السكان. |
En segundo lugar, ayudarlos a desarrollar y fortalecer su capacidad nacional a fin de que puedan gestionar su propio desarrollo. | UN | وثانيا، أن يعاونها في بناء وتعزيز القدرات الوطنية حتى يمكنها إدارة تنميتها. |
Esas iniciativas debían liberar recursos para potenciar y reforzar la creación de una capacidad nacional en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية. |
Sin embargo, las dificultades financieras limitan los esfuerzos de los países en desarrollo, especialmente en el fomento de sus capacidades nacionales. | UN | يعوق شح الموارد المالية قدرة البلدان النامية على تنشيط نظمها للوقاية والعلاج، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية. |