"القرارات السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones anteriores
        
    • las decisiones anteriores
        
    • sus resoluciones anteriores
        
    • la jurisprudencia
        
    • las anteriores resoluciones
        
    • resoluciones anteriores de
        
    • anteriores resoluciones de
        
    • las resoluciones previas
        
    • de resoluciones anteriores
        
    • resolución anterior
        
    • las anteriores decisiones
        
    • decisiones previas
        
    • decisiones anteriores de
        
    Recordando las resoluciones anteriores aprobadas en su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, UN إذ تشير إلى القرارات السابقة التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    Así, el principio era que las decisiones anteriores debían mantenerse y únicamente a título excepcional se había de obrar de otra manera. UN ولذلك، كان المبدأ يقضي باتباع القرارات السابقة وأن تبقى مخالفتها هي الاستثناء.
    Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع القرارات السابقة التي تناولت هذا الموضوع،
    Recordando las resoluciones anteriores aprobadas en su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, UN إذ تشير إلى القرارات السابقة التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    las resoluciones anteriores relativas al Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África se aprobaron sin someterlas a votación. UN إن القرارات السابقة بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا اعتمدت بدون تصويت.
    Recordando también las resoluciones anteriores sobre la materia, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    Si hubiéramos podido votar, habríamos votado a favor de la resolución, como lo hemos hecho en el caso de las resoluciones anteriores que se referían al proceso de paz en el Oriente Medio. UN ولو تمكنا من التصويت، ﻷيدنا القرار مثلما أيدنا القرارات السابقة المعنية بعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Recordando también las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    El preámbulo está compuesto por cuatro párrafos, en el primero de los cuales se reafirman las resoluciones anteriores aprobadas en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وتتكون ديباجته من أربع فقــرات: الفقرة اﻷولى، تستذكر القرارات السابقة التي اعتمدتها الدورة الطارئة الخاصة العاشرة.
    Estas políticas contravienen directamente las resoluciones anteriores del Comité acerca de la cuestión de tenencia de tierras en Guam. UN وتتنافى هذه السياسات بشكل مباشر مع القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة بشأن مسألة أراضي غوام.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva se reitera que la Asamblea condena el incumplimiento por el Gobierno de Israel de las resoluciones anteriores de la Asamblea. UN وفي الفقرة ١ من المنطوق فإن الجمعية العامة تعيد تأكيد إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل ﻷحكام القرارات السابقة.
    Su preparación fue semejante a la de las resoluciones anteriores sobre la Comisión de Desarme, pero en el texto se incluyeron los cambios pertinentes a las circunstancias de este año. UN وقد أعد بطريقة مماثلة لتلك التي أعدت بها القرارات السابقة بشأن هيئة نزع السلاح، مع إجراء التغييرات المناسبة في النص التي تقتضيها الظروف السائدة هذا العام.
    Recordando su resolución 56/111, de 14 de diciembre de 2001, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها 56/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    La verificación de la aplicación de las decisiones anteriores debería formar parte obligatoria del orden del día de dichas reuniones; UN وينبغي أن تصبح متابعة تنفيذ القرارات السابقة جزءا إلزاميا من جدول أعمال الاجتماعات؛
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع،
    Se hace referencia a la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos. 5.1. UN وأشارت في هذا الصدد إلى فقه القرارات السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Recordando también las anteriores resoluciones sobre la materia, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة المتعلقة بالمسألة،
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    La Comisión pidió al Relator Especial que mantuviera contactos directos con el Gobierno y los ciudadanos de Cuba, según se había especificado en anteriores resoluciones de la Comisión. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يستمر في الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة.
    Reafirmando todas las resoluciones previas del Consejo de Derechos Humanos sobre la República Árabe Siria, UN وإذ يؤكد مجدداً جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الجمهورية العربية السورية،
    Muchas de ellas no difieren de resoluciones anteriores en cuanto a su sustancia. UN ولا يختلف الكثير منها في جوهره عن القرارات السابقة.
    Al igual que la resolución anterior, el proyecto de resolución A/50/L.50 entraña contradicciones internas. UN ومشروع القرار A/50/L.50 مثل القرارات السابقة مليء بالتناقضات.
    El 30 de octubre de 2008, el Tribunal Supremo ratificó las anteriores decisiones. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أيدت المحكمة العليا القرارات السابقة.
    En particular, es necesario que fortalezcamos el régimen de no proliferación nuclear en el Oriente Medio, basándonos en decisiones previas. UN ويلزمنا على وجه التحديد أن نعزز نظام منع الانتشار النووي في الشرق الأوسط، استنادا إلى القرارات السابقة.
    Esta decisión es acorde con decisiones anteriores de este y de otros Grupos. UN ويتفق ذلك مع القرارات السابقة لهذا الفريق وغيره من الأفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more