"القضايا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • causas a
        
    • casos a
        
    • casos al
        
    • causas al
        
    • causa a
        
    • asuntos a
        
    • caso a
        
    • asuntos al
        
    El Fiscal se propone trasladar cuatro de esas causas a jurisdicciones nacionales para su procesamiento. UN ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة.
    La remisión de las causas a otros Estados sería una forma de contribución voluntaria al logro de una justicia más universal. Inconvenientes UN وسيشكل نقل القضايا إلى دول أخرى نوعا من المساهمة الطوعية في إقامة عدالة أكثر اتساما بالطابع العالمي.
    Esas iniciativas dieron como resultado la elaboración de un informe sobre el estado judicial del Tribunal y las perspectivas para trasladar determinadas causas a los tribunales nacionales. UN وقد أدت هذه المبادرات إلى صياغة تقرير عن المركز القضائي للمحكمة، وإمكانيات إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    El Departamento de Trabajo remitió los casos a la policía en la medida en que eran constitutivos de agresión sexual. UN وقد أحالت دائرة العمل هذه القضايا إلى الشرطة بوصفها قضايا اعتداء جنسي.
    El Relator Especial había transmitido dos de tales casos al Gobierno en 1992 y 1993, respectivamente. UN وأحال المقرر الخاص اثنتين من هذه القضايا إلى الحكومة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي.
    :: Estrategia para el cumplimiento del mandato del Tribunal mediante la remisión de causas a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia. UN :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة.
    Como con esa estrategia se busca, entre otras cosas, trasladar algunas causas a los tribunales nacionales, se hace necesaria la participación de un gran número de actores, y no sólo de los magistrados y la Fiscal. UN وبما أن الاستراتيجية تسعى، من بين أمور أخرى، إلى أن تحيل عددا من القضايا إلى المحاكم المحلية، فهي تقتضي اشتراك عدد كبير من الأطراف الفاعلة، وليس مجرد القضاة والمدعية العامة.
    Ante todo, los magistrados han quedado habilitados para tomar disposiciones que permitan el traslado de ciertas causas a los tribunales nacionales. UN فأولا وقبل كل شيء فوض القضاة لوضع أحكام تسمح بإحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    En segundo lugar, supone trasladar causas a los Tribunales nacionales competentes una vez se cumplan ciertas condiciones. UN وينطوي الشق الثاني على إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة في حال توافر شروط معيّنة.
    El traslado o remisión de las causas a los tribunales locales de la ex Yugoslavia debe considerarse desde tres puntos de vista. UN وينبغي النظر في نقل أو إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة ضمن ثلاثة أجزاء.
    En caso de que no sea posible transferir algunas de esas causas a las jurisdicciones nacionales, el Fiscal propondrá alternativas al Consejo de Seguridad. UN وفي حالة تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، سيقدم المدعي العام إلى مجلس الأمن مجددا مقترحات بديلة.
    Gracias a ello, el Fiscal ha podido intercambiar ideas periódicamente con el Gobierno rwandés y hacer frente a los problemas a medida que van surgiendo, así como debatir más pormenorizadamente el traslado de causas a Rwanda. UN واتيح نتيجـــة لهـــــذا الوجـود الدائــم أو المتواتر في رواندا، إجراء مناقشة متعمقة بشأن نقل القضايا إلى رواندا.
    Sin embargo, incluye espacio reservado para el personal de enlace que se encargará del traslado de las causas a los tribunales nacionales. UN بيد أن هذا يشمل الحيز المخصص مقدما لموظفي الاتصال الذين ستعهد إليهم بمهمة إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    También nos complace saber que se han definido los requisitos necesarios para transferir las causas a los tribunales de Rwanda. UN كما يسرنا أن نسمع بتحديد الشروط المسبقة لإحالة القضايا إلى المحاكم الرواندية.
    Adicionalmente, el traslado de varios de esos casos a la justicia penal militar, como se señala en el siguiente apartado, atenta contra la independencia de dichas investigaciones y limita su eficacia. UN وعلاوة على ذلك، فإن إحالة العديد من هذه القضايا إلى المحاكم العسكرية، على النحو المشار إليه في الفرع التالي، ينتقص من استقلالية التحقيقات ويحد من فعاليتها.
    Los costos en que se habrá de incurrir durante el bienio en relación con el traslado de casos a jurisdicciones nacionales estarán en su mayoría relacionados con los viajes y las negociaciones con los Estados pertinentes. UN وستتعلق التكاليف المتكبدة أثناء فترة السنتين لإحالة القضايا إلى القضاء الوطني بالسفر والتفاوض مع الدول المعنية.
    La remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes para que sean juzgados allí sigue siendo uno de los pilares de la estrategia de conclusión. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    Sustituyó un sistema anterior consistente en una comisión, que generalmente se consideraba corrupta, que transmitía los casos al Tribunal Supremo. UN وقد حلت هذه المحكمة محل نظام سابق يتضمن لجنة، كانت تعتبر لجنة فاسدة إلى حد كبير، وكانت تحيل القضايا إلى المحكمة العليا.
    Al igual que en años anteriores, la suma propuesta para imprevistos sólo se utilizaría si se sometieran causas al Tribunal. UN وكما حدث في الماضي، لن يُستخــــدم المبلغ المخصص للطوارئ إلا عند رفع القضايا إلى المحكمة.
    También decidió sobre la rogatoria de remisión de una causa a Rwanda. UN كما أصدرت قرارا بشأن طلب لإحالة إحدى القضايا إلى رواندا.
    En el supuesto de que no sea posible trasladar alguno de estos asuntos a jurisdicciones nacionales, la Fiscal tiene la intención de recurrir al Consejo de Seguridad y presentar propuestas alternativas. UN وإذا تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، تعتـزم المدعية العامة أن تقـدم إلى مجلس الأمن مقترحات بديلة.
    En algunas situaciones, en particular las políticamente delicadas, se había tenido que transferir algún caso a otro estado de la India para velar por que se enjuiciara de manera efectiva. UN وفي بعض الحالات، لا سيما التي هي ذات طابع سياسي حساس، يتعين نقل القضايا إلى ولاية أخرى في الهند ضماناً لفعالية المحاكمة في هذه القضية.
    Los tribunales inferiores, que actúan en todo el país menos en Freetown, deben remitir ese tipo de asuntos al Tribunal Supremo. UN ويجوز للمحاكم الأدنى رتبة التي تعمل في سائر أنحاء البلد خارج فريتاون أن تحيل هذه القضايا إلى محكمة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more