"الكفاءة" - Translation from Arabic to Spanish

    • eficiencia
        
    • eficiente
        
    • eficacia
        
    • competencia
        
    • competencias
        
    • eficaz
        
    • eficientes
        
    • ineficiencia
        
    • rendimiento
        
    • eficaces
        
    • eficiencias
        
    • competente
        
    • incompetencia
        
    • ineficientes
        
    • aptitud
        
    La UNESCO está más que dispuesta a ayudarlos a romper con esas tradiciones y lograr así mayor eficacia y eficiencia. UN واليونسكو على استعداد تام ﻷن تخرج على تلك التقاليد ومن ثم أن تحقق مزيدا من الكفاءة والفعالية.
    La eficiencia puede mejorarse en cada una de las etapas de la cadena energética. UN ويمكن تحقيق تحسينات في الكفاءة في كل خطوة من خطوات سلسلة الطاقة.
    La eficiencia ambiental está incorporada en cada aspecto del proceso de extracción de oro. UN فقد روعيت الكفاءة البيئية في كل جانب من جوانب عملية تعدين الذهب.
    Las ideas y los recursos deben utilizarse de la manera más eficiente y eficaz posible en cuanto a costos. UN إذ ينبغي الانتفاع باﻷفكار والموارد بالطريقة التي تحقق أقصى قدر ممكن من الكفاءة ومن فعالية التكاليف.
    No hay duda de que las importante negociaciones en que estamos empeñados precisan de la competencia y la habilidad que advertimos en usted. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن المفاوضات التي نشترك فيها تتطلب الكفاءة والمهارة التي نعلم أنكم تتمتعون بهما.
    Tema 6 - Examen del proyecto de recomendaciones y directrices para la eficiencia comercial UN البند ٦: النظر في مشاريع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة
    Los esfuerzos que se realicen para lograr una mayor eficiencia deben contribuir también a promover una mayor equidad entre todos los socios comerciales. UN وينبغي للجهود التي تبذل من أجل زيادة الكفاءة أن تسهم أيضا في تحقيق المزيد من الانصاف فيما بين الشركاء التجاريين.
    i) Incrementar la eficiencia y la productividad del agua en la agricultura para mejorar el aprovechamiento de recursos limitados; UN ' ١ ' زيادة الكفاءة والانتاجية في استعمال المياه الزراعية لتحسين الاستفادة من الموارد المائية المحدودة؛
    A su juicio, las tareas que debía ejecutar la Secretaría ayudarían al Consejo de Seguridad a desempeñar con mayor eficiencia su labor. UN وقالوا إن المهام التي ستقوم بها اﻷمانة العامة، ستساعد، في رأيهم، مجلس اﻷمن على إنجاز أعماله بمزيد من الكفاءة.
    Queda mucho por hacer para lograr una mayor eficiencia y eficacia de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ولا يزال ينبغــي عمــل الكثيــر لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Ese es el mejor camino hacia una mayor eficiencia, representatividad y legitimidad en sus decisiones. UN وهذا أفضل سبيل للتحرك نحو قدر أكبــــر من الكفاءة والتمثيل والشرعية في مقرراته.
    Se necesita más información acerca de las economías adicionales que se prevé lograr mediante el examen de la eficiencia. UN ويلزم توفير المزيد من المعلومات عن الهدف المخطط للوفورات اﻹضافية التي ستتحقق من خلال استعراض الكفاءة.
    No cree que el logro de una mayor eficiencia a costa de la ejecución de los programas deba ser la principal prioridad. UN وإنه لا يعتقد أن تحقيق مزيد من الكفاءة بأي ثمن على حساب تنفيذ البرامج ينبغي أن يكون اﻷولوية الرئيسية.
    Pero es preocupante que los Estados Miembros no hayan recibido información suficiente sobre las medidas adoptadas por el Secretario General para mejorar la eficiencia. UN وأعرب عن قلق وفده ﻷن الدول اﻷعضاء لم تزود بمعلومات كافية عن التدابير التي اتخذها اﻷمين العام في مجال الكفاءة.
    No obstante, le preocupa que la Secretaría pierda su carácter internacional al restringir sus actividades en aras de la eficiencia. UN بيد أن ما يثير قلقها هو أن اﻷمانة العامة تفقد طابعها الدولي بالتضحية بأنشطتها على مذبح الكفاءة.
    Asimismo, la ampliación del Consejo debe tener en cuenta la necesidad de que su trabajo sea eficaz y eficiente. UN وفي ذات الوقت، ينبغي لتوسيع عضوية المجلس أن تراعي الحاجة إلى تحقيق الكفاءة والفعالية في عمله.
    Esas medidas contribuirán sin duda a mejorar la gestión interna y aumentar su eficacia. UN ومن المؤكد أن تسهم هذه التدابير في تحسين اﻹدارة الداخلية وزيادة الكفاءة.
    Por razones de eficiencia y economía, es importante seleccionar al personal por su competencia. UN ومن المهم، ﻷسباب تتعلق بالكفاءة والاقتصاد، أن يختار العاملون على أساس الكفاءة.
    En el caso de ocupaciones concretas, las competencias básicas se complementan con competencias funcionales relacionadas con las respectivas esferas de trabajo. UN وبالنسبة لمهن مُعينة، تكمل عوامل الكفاءة الرئيسية عوامل الكفاءة الوظيفية التي تتصل بمجالات العمل بكل من هذه المهن.
    Las propuestas tienen por objeto concreto lograr que en los casos de delincuencia juvenil los procedimientos sean más rápidos y eficientes. UN ويرمي هذا الاقتراح، في جملة أمور، إلى تعجيل البت في قضايا جناح اﻷحداث وزيادة الكفاءة في هذا الصدد.
    La locura, la ineficiencia, su circo todo volverá más fuerte que nunca. Open Subtitles الجنون وعدم الكفاءة خيمة سركه ، سيتضح هذا الأمر قريباً
    Pensad en cuán poderoso es esto si estáis intentando fomentar el rendimiento del combustible. TED نفكر في فاعلية ذلك إذا كنت تسعى لتشجيع الكفاءة في استخدام الوقود.
    Sin embargo, las administraciones aduaneras de numerosos países distan mucho de ser eficientes y eficaces. UN غير أن ادارات الجمارك في بلدان عديدة أبعد ما تكون عن الكفاءة والفعالية.
    Aunque en las operaciones de mantenimiento de la paz deben buscarse eficiencias, estas siempre deben basarse en la realidad sobre el terreno de cada misión. UN وبينما ينبغي السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في حفظ السلام، ينبغي أن تستند هذه الأوجه دائماً إلى الواقع الفعلي لكل بعثة.
    Me dará mucho gusto trabajar con un equipo tan competente como el de la Secretaría, que nos ha ayudado hasta ahora. UN ولسوف أكون سعيدا جدا للعمل مع فريق بهذه الكفاءة كفريق اﻷمانة التي مدت لنا يد المساعدة حتى اﻵن.
    La inercia burocrática, la desidia y la incompetencia se confunden muchas veces con acciones deliberadas. UN وكثيرا ما يلتبس فهم القصور البيروقراطي والكسل وعدم الكفاءة فتعد خطأ أعمالا متعمدة.
    Ha seguido apoyando mediante subsidios varias importantes industrias que resultan ineficientes para impedir los despidos masivos y el descontento social. UN فهي مازالت تدعم عددا من الصناعات الكبرى التي تعوزها الكفاءة للحيلولة دون التسريح الجماعي للعمال والاضطراب الاجتماعي.
    Casi la mitad de los coordinadores residentes eran seleccionados mediante el proceso interinstitucional y se habían sometido a la prueba interinstitucional de aptitud. UN ويجري الآن اختيار ما يقرب من نصف الممثلين المقيمين عن طريق عملية مشتركة بين الوكالات، وهؤلاء قد اجتازوا اختبار الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more