"الكلور" - Translation from Arabic to Spanish

    • cloro
        
    • PCB
        
    • PCDF
        
    • policlorados
        
    • PCP
        
    • PCA
        
    • cloración
        
    • decloración
        
    • clorado
        
    • HCB
        
    • cloruro
        
    El proceso exige una fuente de flúor gaseoso o trifluoruro de cloro. UN وتتطلب العلمية وجود مصدر لغاز الفلور أو ثالث فلوريد الكلور.
    América del Norte y Europa representan aproximadamente el 70% de la producción mundial de cloro. UN ويُنتَج زهاء 70 في المائة من الكلور في العالم في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Se ha documentado fehacientemente la posibilidad de formación de dioxinas y furanos cuando se incineran materiales o mezclas que contengan cloro. UN إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة.
    Contiene límites para la utilización de suelos contaminados con PCB para formar nuevas capas de tierra cultivable en vertederos. UN يحتوي على حدود بشأن استخدام التربة الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور كطبقات لإعادة زرع مدافن القمامة.
    Contiene niveles de intervención en emplazamientos contaminados con PCB, PCDD y PCDF. UN يحتوي على مستويات لإطلاق مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في الانبعاثات الهوائية
    Los átomos de cloro pueden combinarse en cualquiera de los diez sitios disponibles. UN ويمكن لذرات الكلور أن تتحد عند أي من المواقع المتوافرة العشرة.
    En el siguiente paso, se agrega cloro al doble enlace no sustituido. UN وفي الخطوة التالية، يضاف الكلور إلى الربَّاط المزدوج غير المستبدل.
    Recuperación de cloro en los gases de cola procedentes de la producción cloroalcalina UN استرجاع الكلورين عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج الكلور والقلويات
    Deben definirse los límites de entrada para cloro, azufre y álcalis, y cumplirse estricatmente los valores operativos establecidos. UN وينبغي تحديد الحدود القصوى للمدخلات من الكلور والكبريت والمواد القلوية والالتزام بدقة بمجموعة نقاط التشغيل.
    El uso de cloro gaseoso como agente de ataque es un crimen de guerra. UN ويشكل استخدام غاز الكلور كعامل من عوامل الحرب جريمة من جرائم الحرب.
    También está prohibido el uso de armas químicas como el cloro gaseoso. UN واستخدام الأسلحة الكيميائية مثل غاز الكلور هو أيضا عمل محظور.
    Se estima que 16,55 millones de personas siguieron teniendo acceso a agua potable gracias al cloro suministrado por el UNICEF. UN ولا يزال عدد يقدر بنحو 16.55 مليون شخص يحصلون على مياه مأمونة بفضل توفير اليونيسيف مادة الكلور.
    Una bestia majestuosa dotada de dos átomos de cloro como si fueran unos pendientes. TED أعطت هذا الوحش المهيب اثنين من ذرات الكلور ليلبسهم كزوج من الأقراط.
    El agua en sus pulmones muestra altos niveles de cloro y óxido. Open Subtitles مياة فى الرئة بها كمية كبيرة من التراب و الكلور
    El cloro gaseoso exhalado por un tren descarrilado mató esta manada de ciervos. Open Subtitles غاز الكلور المتسرّب من قطار متحطّم قتل هذا القطيع من الأيائل.
    En el otro extremo, están los halógenos, como los tóxicos cloro, bromo y el yodo, todos altamente reactivos. Open Subtitles فى الطرف الأقصى هناك توجد العناصر الهالوجينية مثل الكلور السام والبروم واليود وكلها تفاعلية للغاية
    Contiene restricciones para la utilización de desechos contaminados con PCB como material de almacenamiento. UN يحتوي على حدود لاستخدام النفايات الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور كمواد للتخزين.
    Contiene niveles de intervención en emplazamientos contaminados con PCB, PCDD y PCDF. UN يحتوي على مستويات لإطلاق مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور في الانبعاثات الهوائية
    vi) La evaluación de riesgos y la gestión de bifenilos policlorados (BPC), dioxinas y furanos; UN ' 6` تقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والديوكسين والفيوران؛
    Esto se atribuyó al cese de la producción de PCP en Alemania en 1986 y a la prohibición del uso en 1989. UN وقد أرجع ذلك إلى توقف إنتاج الفينول الخماسي الكلور في ألمانيا في عام 1986 وحظر استخدامه في عام 1989.
    La constante de la ley de Henry indica que previsiblemente el PCA es volátil desde suelos húmedos y sistemas acuáticos. UN ويبين ثابت قانون هنري أن من المتوقع أن يتطاير الأنيسول الخماسي الكلور من التربات الرطبة والنظم المائية.
    La cloración de los pozos abiertos, que ha beneficiado a 400.000 personas, ha contribuido a reducir los casos de cólera y a evitar muchas muertes. UN وقد ساهمت إضافة الكلور إلى الآبار المفتوحة، والتي أفاد منها 000 400 شخص، في الحد من حالات الكوليرا، ومنع وقوع وفيات.
    En condiciones anaeróbicas, la decloración reductiva es la principal vía de degradación. UN وفي الظروف الهوائية، يعتبر نزع الكلور الإختزالي بمثابة المسار الرئيسي للتحلل.
    Está en marcha la recolección de los primeros suministros de gas clorado para purificación de agua. UN واﻹمدادات اﻷولى من غاز الكلور اللازم لتنقية المياه في الطريق.
    El anexo II contiene los valores límites de emisión para el vertimiento de aguas residuales del proceso de producción contaminadas con aldrin, dieldrin, endrina y HCB. UN يحتوي المرفق الثاني على قيم حدية للانبعاثات بالنسبة لتصريف الألدرين والدايلدرين والإندرين ومياه الفضلات الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور الناتجة أثناء الإنتاج.
    El hidrógeno reacciona con el cloro del desecho halogenado para producir cloruro de hidrógeno (HCl) y desecho no halogenado. UN فيتفاعل الهيدروجين مع الكلور في النفايات المهلجنة لينتج الهيدروكلورايد، ونفايات غير مهلجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more