"اللجنة الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Comité Intergubernamental
        
    • la Comisión Intergubernamental
        
    • el Comité Intergubernamental
        
    • Comité Intergubernamental de
        
    • del Grupo Intergubernamental
        
    • Comité Especial Intergubernamental
        
    Participación en las sesiones del Comité Intergubernamental UN المشاركة في دورات اللجنة الحكومية الدولية
    Mandato del Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore UN ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور
    La Oficina también ha mantenido contactos con representantes de la Comisión Intergubernamental de la ASEAN sobre los Derechos Humanos. UN وتعاون المكتب أيضا مع ممثلي اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة جنوب شرق آسيا.
    El Representante Principal diseñó y dirigió una importante conferencia de las organizaciones no gubernamentales en Ghana (África) en 1994, en cooperación y con el apoyo de la Comisión Intergubernamental de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN ورتب ممثل المنظمة الرئيسي وأدار مؤتمرا كبيرا للمنظمات غير الحكومية عقد في غانا بأفريقيا في عام ١٩٩٤، بالتعاون مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وبدعم منها.
    Se puede prever que el Comité Intergubernamental integrado por 30 expertos celebrará cinco períodos de sesiones de cinco días de duración. UN ويمكن التوقع بأن تعقد اللجنة الحكومية الدولية المؤلفة من ثلاثين خبيراً خمس دورات مدة كل منها خمسة أيام.
    LA CIENCIA Y LA CULTURA Recomendaciones formuladas por el Comité Intergubernamental UN توصيات اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي
    Por último, deberá fomentarse la participación de los países en desarrollo afectados por la desertificación en los trabajos del Comité Intergubernamental. UN وأخيرا ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر في أعمال اللجنة الحكومية الدولية.
    En especial, encomia las gestiones de su Director General y los trabajos del Comité Intergubernamental creado para este efecto. UN ونود بشكل خاص أن نثني على عمل المدير العام لليونسكو، وكذلك على عمل اللجنة الحكومية الدولية المنشأة لهذا الغرض.
    Acreditación para la participación en los períodos de sesiones del Comité Intergubernamental UN اعتماد المشتركين في دورات اللجنة الحكومية الدولية
    La elaboración de políticas y normativas tiene lugar principalmente en el marco del Comité Intergubernamental de la OMPI. UN وتوضع السياسات كما تبنى المعايير بصورة رئيسية في اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    3. Elige a Guatemala, el Iraq, Nigeria y Turquía como Vicepresidentes del Comité Intergubernamental. UN 3 - تنتخب تركيا والعراق وغواتيمالا ونيجيريا نوابا لرئيس اللجنة الحكومية الدولية.
    Se solicitó a la Asamblea que examinara el informe del Comité Intergubernamental y tomara las medidas adecuadas. UN وطُلبت إلى الجمعية أن تنظر في تقرير اللجنة الحكومية الدولية وتتخذ الإجراءات المناسبة.
    Al Comité también le complace que se hayan realizado gestiones encaminadas a establecer una entidad encargada de vigilar la aplicación del Plan, a saber la Comisión Intergubernamental. UN كما تعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية.
    Al Comité también le complace que se hayan realizado gestiones encaminadas a establecer una entidad encargada de vigilar la aplicación del Plan, a saber la Comisión Intergubernamental. UN كما تعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية.
    El establecimiento de la Comisión Intergubernamental y su Secretaría Permanente en Bakú contribuirá a la mayor coordinación de las políticas de los países interesados. UN وأوضح أن إنشاء اللجنة الحكومية الدولية وأمانتها الدائمة في باكو سوف يسهم في زيادة تطوير التنسيق بين سياسات البلدان المعنية.
    Al Comité también le complació que se hubieran realizado gestiones encaminadas a establecer una entidad encargada de vigilar la aplicación del Plan, a saber la Comisión Intergubernamental. UN كما أعربت اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية.
    La creación de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) es otra iniciativa prometedora. UN كما يشكل إطلاق اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرة واعدة أخرى.
    el Comité Intergubernamental del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, UN إن اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية،
    RECOMENDACIONES APROBADAS POR el Comité Intergubernamental UN توصيات اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية في دورتها التاسعة
    Los resultados positivos y concretos obtenidos hasta la fecha por el Comité Intergubernamental para fomentar la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita han sido sumamente alentadores. UN إن النتائج الإيجابية والهامة التي أحرزتها اللجنة الحكومية الدولية حتى الآن مشجعة جداً.
    el Comité Intergubernamental para Fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en caso de Apropiación Ilícita, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع،
    Comité Intergubernamental de la OMPI sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore UN اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة والمعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية، والمعارف التقليدية والفلكلور
    Sabemos por los informes del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático que hay que hacer mucho más y que hay que hacerlo inmediatamente, disminuyendo las emisiones hasta el 60% o más. UN ونحن نعلم من تقارير اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ أن من الضروري القيام بأكثر من هذا، والقيام به فورا، بتخفيض الانبعاثات بنسبة ٦٠ في المائة أو أكثر.
    El Comité Especial Intergubernamental prevé concluir las negociaciones en el año 2000. UN وتعتزم اللجنة الحكومية الدولية المخصصة الانتهاء من تلك المفاوضات في عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more