"المجموعات الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los grupos principales
        
    • agrupaciones importantes
        
    • los principales grupos
        
    • grupos importantes
        
    • los grandes grupos
        
    • de grupos principales
        
    • los grupos más importantes
        
    • grupo principal
        
    • MG
        
    • de esos grupos
        
    • grupos clave
        
    • importantes grupos
        
    • nueve grupos principales
        
    La reciente separación masiva de los grupos principales del Khmer Rouge es prueba del criterio adecuado del Gobierno Real. UN فالانفصال الكبير الذي قامت به مؤخرا المجموعات الرئيسية للخميــر الحمــر يشهــد علـى صحـة نهج الحكومــة الملكية.
    Alentamos a los grupos principales a que concierten activamente alianzas para la ejecución eficaz y pronta del Programa 21. UN ونشجع المجموعات الرئيسية على إقامة شراكات نشطة لكفالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بصورة فعالة وسريعة.
    Debería alentarse a los grupos principales a continuar esa práctica en el futuro. UN وينبغي تشجيع المجموعات الرئيسية على مواصلة اتباع هذه الممارسة في المستقبل.
    y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء
    Varios tipos de reuniones regionales y la participación activa de los principales grupos contribuyeron al éxito de la Comisión. UN كما أن الأنماط المختلفة للاجتماعات الأقليمية والمشاركة الإيجابية من جانب المجموعات الرئيسية ساهمت في نجاح اللجنة.
    El Grupo solicitará contribuciones de los grupos importantes en todas las actividades de su programa de trabajo. UN ويتعين على الفريق أن يسعى إلى الحصول على مدخلات من المجموعات الرئيسية في جميع اﻷنشطة في برنامج عمله.
    :: Las declaraciones de los grupos principales rara vez suscitan reacciones, observaciones o preguntas de los delegados gubernamentales UN :: نادرا ما تحظى بيانات المجموعات الرئيسية بردود أو تعليقات أو استفسارات من الوفود الحكومية
    Además, la realización del Programa 21 se sustenta en una consolidación adecuada del papel que deberán asumir los grupos principales. UN ويضاف الى ذلك أن إعمال برنامج جدول أعمال القرن ١٢، يعتمد على تعزيز الدور الذي ستؤديه المجموعات الرئيسية تعزيزا مناسبا.
    La secretaría de la Comisión reúne y analiza información sobre la participación de los grupos principales en la ejecución del Programa 21; UN وتجمع أمانة اللجنة وتحلل المعلومات عن المجموعات الرئيسية المشاركة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    Buscar medios de facilitar la participación de los grupos principales. UN السعي ﻹيجاد طرق لتيسير مشاركة المجموعات الرئيسية.
    B. Experiencias de los grupos principales y organizaciones no gubernamentales UN خبرات المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية
    Las matrices sectoriales reflejan también la participación de los grupos principales en los procesos nacionales. UN كما تُبرز المصفوفات القطاعية اشتراك المجموعات الرئيسية ذات الصلة في العمليات الوطنية.
    Conviene seguir elaborando la estructura necesaria para el establecimiento de vínculos con los grupos principales de las organizaciones no gubernamentales. UN ويحتاج هيكل إقامة الصلات مع المجموعات الرئيسية من المنظمات غير الحكومية إلى المزيد من التطوير.
    Así, pues, el material que figura en esta subsección representa sólo una visión parcial de la experiencia de los grupos principales. UN ولهذا، فإن المواد المقدمة في هذا القسم الفرعي توفر مجرد نظرة جزئية على خبرة المجموعات الرئيسية.
    En el documento de antecedentes figura el análisis completo de dicha información sobre el papel y la contribución de los grupos principales. UN ويرد في ورقة المعلومات اﻷساسية عن دور المجموعات الرئيسية ومساهمتها تحليل كامل بهذه المعلومات.
    Ese estudio podría aprovecharse para preparar herramientas prácticas, como manuales, para uso de los grupos principales. UN ويمكن استخدام هذه الدراسة لانتاج أدوات عملية مثل الكتيبات كي تستخدمها المجموعات الرئيسية.
    Colabora también ampliamente con los grupos principales y las organizaciones no gubernamentales. UN كما يتعاون المركز على نطاق واسع مع عدد من المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية.
    2. Prestación de servicios de interpretación a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros UN توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعـــات مجموعـات الدول اﻷعضاء اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية
    Entretanto, los servicios destinados a las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes se prestarán atendiendo a un criterio de disponibilidad, de conformidad con la práctica establecida. UN وفي غضون ذلك، ستقدم الخدمات للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على أساس ما هو متاح من هذه الخدمات وفقا للممارسة المتبعة.
    B. Experiencia de los principales grupos y las organizaciones no gubernamentales UN خبرات المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية
    :: La participación de grupos importantes en el proceso de toma de decisiones y en las actividades agrícolas y de desarrollo rural sostenibles; UN :: مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    Reitera que la ASEAN considera que los grandes grupos, representados por un Estado Miembro, deben hablar antes que los observadores permanentes. UN وأكد أن الرابطة ترى أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دولة عضو ينبغي أن تلقي كلمتها قبل المراقبين الدائمين.
    ii) Aumento del número de grupos principales y de interesados que colaboran con el PNUMA UN ' 2` ارتفاع عدد المجموعات الرئيسية والجهات صاحبة المصلحة التي تتعاون مع البرنامج
    Tradicionalmente, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha llevado la iniciativa entre las comisiones orgánicas en cuanto a dar participación a los grupos más importantes en sus deliberaciones. UN وما فتئت لجنة التنمية المستدامة تتصدر اللجان الفنية فيما يتصل بإشراك المجموعات الرئيسية في المداولات.
    Al concluir la sesión se invitó a los representantes de cada grupo principal a formular observaciones finales. UN كما دُعي ممثلو كل من المجموعات الرئيسية إلى الإدلاء بملاحظات ختامية لدى اختتام الجلسة.
    n) bis Fomentar el acceso de la población que depende de los bosques a los recursos y mercados forestales; (MG) UN (ن) مكررا - تعزيز السبل المتاحة أمام من يعتمدون في معايشهم على الغابات للحصول على الموارد والوصول إلى الأسواق المتصلة بالغابات؛ (المجموعات الرئيسية)
    En consecuencia, la participación de los grupos principales en el seminario era una medida con miras a fortalecer la participación de esos grupos en el proceso del Foro. UN ومن ثم، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في حلقة العمل خطوة نحو تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عملية المنتدى.
    Los planes del Servicio de Silvicultura fueron elaborados en consulta con los propietarios de la manada de renos en calidad de grupos clave involucrados en el asunto. UN فخطط دائرة الأحراج وُضِعت بالتشاور مع أصحاب قطعان الرنة بوصفهم المجموعات الرئيسية التي يهمها الأمر.
    El esfuerzo de crear un ímpetu para el cambio mediante el diálogo y la cooperación requiere la vinculación de importantes grupos afectados por estos cambios, cuyo apoyo resulta esencial para lograr el éxito. UN وإن الجهد المبذول ﻹيجاد زخم لمصلحة التغيير من خلال الحوار والتعاون يستدعي اشتراك المجموعات الرئيسية التي تتأثر بهذه التغييرات والتي يكون تقديمها للدعم ذا أهمية بالنسبة للنجاح.
    Se invitará a representantes de alto nivel de los nueve grupos principales a participar en las mesas redondas. UN وستوجه الدعوة إلى ممثلين رفيعي المستوى من جميع المجموعات الرئيسية التسع للمشاركة في الموائد المستديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more