Asimismo, se prestará particular atención a las cuestiones de la salud de la mujer, asociando asistencia médica, asesoramiento e información. | UN | وستولى أيضا عناية خاصة للمسائل المتعلقة بصحة النساء، وذلك بالربط بين المساعدة الطبية وإسداء المشورة وتوفير المعلومات. |
Asimismo, deberían permanecer en centros exclusivamente destinados a ellos y recibir en los mismos asistencia médica, psicológica y educativa. | UN | كما ينبغي احتجازهم في مراكز مخصصة لهم وحدهم، حيث ينبغي أن يتلقوا المساعدة الطبية والنفسية والتعليمية. |
También había prestado asistencia médica a las víctimas de la violencia reciente. | UN | وقال إن تركيا قدمت المساعدة الطبية لضحايا أعمال العنف الأخيرة. |
Los retirados que no reúnan las condiciones mencionadas podrán beneficiarse del régimen de asistencia médica. | UN | ويمكن للمتقاعدين الذين لم تتوفر فيهم الشروط المذكورة، الاستفادة من نظام المساعدة الطبية. |
Libera a los rehenes y les daremos la atención médica que necesiten. | Open Subtitles | دع الرهائن يرحلوا و سنعطيك كل المساعدة الطبية التي تريدها |
:: Otorgar a los ciudadanos de la Comunidad iguales derechos a la educación y la asistencia médica en su territorio, | UN | :: إتاحة حقوق متكافئة لمواطني دول الجماعة في الحصول على التعليم والاستفادة من المساعدة الطبية في أراضيها، |
En muchos de los incidentes, las fuerzas armadas de Israel presuntamente obstruyeron la asistencia médica de emergencia a los heridos. | UN | ويزعم في العديد من هذه الحوادث أن القوات المسلحة الإسرائيلية أعاقت وصول المساعدة الطبية العاجلة إلى الجرحى. |
Por lo tanto, no pudo salvársele la vida pese a que recibió asistencia médica profesional. | UN | وبالتالي ما كان بالإمكان إنقاذ حياته رغم المساعدة الطبية المهنية التي قُدمت له. |
Al parecer, el Sr. Al Qahtani no ha tenido acceso a asistencia médica adecuada. | UN | ويُزعم أن السيد القحطاني حُرِم من إمكانية الحصول على المساعدة الطبية المناسبة. |
Se puso asistencia médica, dental y veterinaria a disposición de la población local. | UN | وقُدِّمت إلى السكان المحليين المساعدة الطبية وخدمات طب الأسنان والطب البيطري. |
Solicitud de asistencia médica de emergencia ASAP. | Open Subtitles | طوارئ طلبِ المساعدة الطبية بأسرع مايمكن. |
Pero la empresa nos niega asistencia médica, e incluso niegan que exista un problema. | Open Subtitles | لكن الشركة رفضت تقديم المساعدة الطبية لنا وأنكروا وجود مشكلة من الأساس |
Poner obstáculos a la asistencia médica constituye un crimen de genocidio. | UN | وإعاقة المساعدة الطبية هي من جرائم إبادة اﻷجناس. |
En todas las ocasiones en que resultó necesario, la Misión prestó asistencia médica a las víctimas de las violaciones del derecho a la integridad física. | UN | وكانت اللجنة عند الضرورة تقدم المساعدة الطبية لضحايا انتهاكات الحق في السلامة البدنية. |
Los inmigrantes ilegales podían recibir la asistencia médica que se prestaba a todas las personas, de conformidad con las disposiciones de las convenciones europeas pertinentes. | UN | وأما المساعدة الطبية المتاحة لجميع اﻷشخاص وفقا ﻷحكام الاتفاقية اﻷوروبية ذات الصلة فهي متوفرة للمهاجرين غير الشرعيين. |
En consecuencia, muchas víctimas de minas que podrían sobrevivir con asistencia médica adecuada fallecen en la zona del incidente sin que su muerte quede registrada en las estadísticas. | UN | ونتيجة لذلك فإن كثيرا من ضحايا اﻷلغام الذين كانوا ينجون من الموت لو توفرت المساعدة الطبية المناسبة يموتون في الميدان ولا يتم اﻹبلاغ عنهم. |
Los centros para el tratamiento de estas víctimas han tenido que atender un número mucho mayor de solicitudes de asistencia médica, económica, social y financiera. | UN | وتتلقى مراكز علاج هؤلاء الضحايا أعدادا ضخمة من طلبات المساعدة الطبية والاقتصادية والاجتماعية والمالية. |
Todos los campamentos disponen de asistencia médica y se ha controlado la epidemia de cólera pero la disentería sigue siendo un problema. | UN | وتتاح المساعدة الطبية في كافة المخيمات وأمكنت السيطرة على وباء الكوليرا ولكن الاسهال يظل مشكلة. |
Sin atención médica que tiene diez minutos antes de que sofocar con su sangre. | Open Subtitles | تحصل على عشر دقائق قبل أن تغرق بدمك قبل حضور المساعدة الطبية |
Los demás niños pueden utilizar el seguro médico o la ayuda médica. | UN | ويمكن أن يستخدم الرضع الآخرون التأمين الطبي أو المساعدة الطبية. |
La asistencia médica abarca en particular los servicios médicos y odontológicos, los medicamentos y los gastos de hospitalización, así como las prestaciones por maternidad. | UN | وتشمل المساعدة الطبية بوجه خاص الرعاية الطبية وعلاج اﻷسنان، واﻷدوية ونفقات المستشفى والاعانات المخصصة لﻷمومة. |
Sólo el 5% de los clientes pidió asistencia sanitaria, aunque 1 de cada 11 víctimas había sufrido lesiones y traumas. | UN | ولم يطلب المساعدة الطبية سوى 5 في المائة من العملاء مع أن واحدا من كل 11 ضحية كان يعاني من إصابة أو من صدمة نفسية. |
También pregunta si las víctimas de la trata reciben tratamiento médico o psicológico o asistencia letrada antes de ser devueltas a sus países de origen. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كانت تتوفر لضحايا الاتجار المساعدة الطبية والقانونية والنفسانية قبل إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية. |
Las instituciones médicas públicas y municipales y los médicos de atención primaria de la salud prestan asistencia médica. | UN | والمؤسسات الطبية العامة والمحلية وأطباء الرعاية الأولية يقدمون المساعدة الطبية. |
El fortalecimiento de la atención primaria de la salud en lo que respecta a los servicios de salud reproductiva y los servicios especializados; | UN | - تدعيم المساعدة الطبية الأولية لخدمات الصحة الإنجابية، وكذا الخدمات الاختصاصية؛ |
Otra iniciativa importante ya en curso consistía en colaborar con el Poder Legislativo y la delegada ante el Congreso para recaudar los fondos de Medicaid provenientes de Washington, D.C. | UN | ومن المبادرات الرئيسية الأخرى التي يجري تنفيذها العمل مع الهيئة التشريعية والمندوب في الكونغرس لزيادة الأموال الواردة من العاصمة الأمريكية واشنطن لصالح نظام المساعدة الطبية. |
Explosión, en el horno de la cocina. Traigan un médico aquí. Podría haber heridos. | Open Subtitles | انفجار، فرن المطبخ، اجلبوا المساعدة الطبية هنا فقد يحتمل وجود بعض الإصابات |