Ajuste de las contribuciones a la Cuenta | UN | تعديل المساهمات في حساب المخزون الاحتياطي |
En el anexo VII B figura información detallada sobre las contribuciones a los fondos fiduciarios. | UN | وترد في المرفق السابع باء معلومات تفصيلية عن المساهمات في هذه الصناديق الاستئمانية. |
Reconoció que se esperaba que declinaran las contribuciones a los fondos complementarios. | UN | وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية. |
Hasta la fecha, las contribuciones al fondo fiduciario ascienden a 54.224 dólares en efectivo y 28.000 dólares en una carta de crédito. | UN | وبلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني الى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٢٨ دولار في شكل خطاب ائتمان. |
Además, deben redoblarse los esfuerzos por alentar las contribuciones voluntarias, que son tan importantes como las contribuciones al presupuesto ordinario. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي مضاعفة الجهود لتشجيع التبرعات التي لا تقل أهمية عن المساهمات في الميزانية العادية. |
Reconoció que se esperaba que declinaran las contribuciones a los fondos complementarios. | UN | وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية. |
En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية. |
Esas contribuciones representaron un 30,8% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios. | UN | وتمثل هذه المساهمة 30.8 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
Falta de pago o pago tardío de las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | عـــدم ســداد المساهمات في عمليات حفظ السلم أو التأخر في سدادها |
Mucho se agradecerá el incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios para la cooperación técnica de la UNCTAD; | UN | وستكون زيادة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لﻷونكتاد موضع تقدير كبير؛ |
Se espera que las contribuciones a los recursos centrales del PNUD en 1995 asciendan a aproximadamente 937 millones de dólares. | UN | ومن المتوقع أن تصل المساهمات في موارد البرنامج اﻷساسية عام ١٩٩٥ الى حوالي ٩٣٧ مليون دولار. |
Con todo, sigue preocupado por la carencia de recursos del Organismo y ha estado procurando el aumento de las contribuciones a sus programas. | UN | غير أنه أشار إلى أن كندا لا تزال تشعر بالقلق إزاء افتقار الوكالة للموارد، وأنها تعمل من أجل زيادة المساهمات في برامجها. |
Observando que se ha producido un marcado aumento tanto en el número de fondos fiduciarios como en las contribuciones a éstos, | UN | وإذ يحيط علما بوجود زيادة حادة في عدد الصناديق الاستئمانية وفي المساهمات في تلك الصناديق، |
A nuestro juicio, las contribuciones al Fondo deberían continuar de forma previsible con el objetivo de alcanzar los 250 millones de dólares en financiación. | UN | ونرى أن المساهمات في الصندوق ينبغي أن تستمر بطريقة يمكن التنبؤ بها ابتغاء بلوغ حد التمويل البالغ 250 مليون دولار. |
las contribuciones al Fondo Fiduciario Suplementario mencionado en el párrafo 9 se depositarán en las subcuentas que corresponda. | UN | وتوضع المساهمات في الصندوق الاستئماني التكميلي المشار إليه في الفقرة ٩، بحسب الاقتضاء، في حسابات فرعية. |
El Perú considera que las contribuciones al presupuesto regular constituyen una obligación jurídica que debe cumplirse íntegra y puntualmente. | UN | وترى بيرو أن تسديد المساهمات في الميزانية الاعتيادية التزام قانوني ينبغي الوفاء به كاملا وفي الوقت المحدد. |
contribuciones en instituciones y organizaciones internacionales | UN | المساهمات في المؤسسات والمنظمات الدولية: |
Intereses sobre las contribuciones de participación en la financiación de los gastos transferidos a los recursos extrapresupuestarios | UN | فوائد على المساهمات في تقاسـم التكاليـف المحولة الى الموارد الخارجة عن الميزانية |
- se limitaran las bonificaciones por concepto de contribución a la creación y mejoramiento de la infraestructura del SIV; | UN | ● قصر الخصم من الاشتراك على المساهمات في إنشاء الهياكل اﻷساسية لنظام الرصد الدولي والارتقاء بنوعيتها؛ |
La División es responsable de prestar apoyo sustantivo a la preparación de aportaciones al Consejo y sus series de sesiones de coordinación y sobre las actividades operacionales. | UN | هذه الشعبة مسؤولة عن توفير الدعم الفني لعملية إعداد المساهمات في المجلس وجزئه الرفيع المستوى المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى المتعلق باﻷنشطة التنفيذية. |
Dos delegaciones hicieron hincapié en que las aportaciones a los programas humanitarios no deberían supeditarse a consideraciones políticas. | UN | وأكد وفدان أنه لا ينبغي أن تقوم المساهمات في البرامج اﻹنسانية على الاعتبارات السياسية. |
Contribu-ciones del Gobierno a la oficina local Total de contribu- cionesf Promesas de contribuciones a los recursos básicos | UN | مدفوعات الحكومات مقابــل المساهمات في تكاليف المكاتب المحلية |
En el anexo IX se presenta información detallada sobre las contribuciones para esos fondos. | UN | وترد معلومات تفصيلية عن المساهمات في تلك الصناديق في المرفق التاسع. |
El OSE pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC y se lo presentara, para su examen, en su 27º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها في دورتها السابعة والعشرين. |
La Oficina sirve de enlace con los Estados Miembros y con otras organizaciones y lleva a cabo negociaciones con éstos respecto de las contribuciones destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويبقى على عمليات الاتصال مع الدول الأعضاء ويجري مفاوضات معها ومع منظمات أخرى بشأن المساهمات في عمليات حفظ السلام. |
También fue necesario un aumento de las contribuciones a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra destinado a los gastos de comunicaciones y valija diplomática, así como un aumento de la contribución al Servicio Médico Común. | UN | واقتضت أيضاً المساهمات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف زيادة في النفقات الخاصة بتغطية تكاليف الاتصالات والحقيبة الدبلوماسية والخدمة الطبية المشتركة. |