El Tribunal Europeo de Justicia ha emitido 42 veredictos sobre igualdad de remuneración. | UN | وقد أصدرت محكمة العدل الأوروبية ٤٢ حكما بشأن المساواة في الأجر. |
Esta iniciativa contribuirá a establecer el principio de la igualdad de remuneración como parte del proceso de remuneración del estado de 2003. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على إقرار مبدأ المساواة في الأجر كجزء من حالة الأجور في الولاية لعام 2003. |
Los gobiernos deben hacer efectiva la igualdad de remuneración entre las mujeres y los hombres mediante incentivos o con sanciones. | UN | ويجب على الحكومات إنفاذ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن طريق تقديم حوافز أو فرض عقوبات. |
Otra cuestión que aún no se ha resuelto es la de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وهناك مسألة أخرى لم يُحسم فيها بعد، وهي المساواة في الأجر المدفوع على نفس العمل. |
La pensión es uno de los aspectos del problema de la igualdad de remuneración. | UN | والمعاشات التقاعدية تشكل جزءا من مشكلة المساواة في الأجر. |
Es muy importante adoptar una ley general en materia de igualdad, ya que las leyes relativas a la igualdad de remuneración no abarcan muchos aspectos de esta cuestión. | UN | ومن المهم جدا وضع قانون عام للمساواة نظرا لأن قانون المساواة في الأجر لا يغطي الكثير من أبعاد المسألة. |
La intervención legislativa suele ser necesaria para lograr la igualdad de remuneración y la no discriminación. | UN | فتحقيق المساواة في الأجر وعدم التمييز بين الجنسين كثيرا ما يتطلب تدخلات على المستوى التشريعي. |
Se deben elaborar y poner en vigor políticas y leyes para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ويجب سن وتعزيز السياسات والقوانين التي تكفل المساواة في الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية. |
Además, el Ministerio de Trabajo ha iniciado dos proyectos sobre igualdad de remuneración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر. |
El Instituto de Investigaciones Sociales está a punto de finalizar un proyecto relativo a estadísticas sobre la igualdad de remuneración. | UN | ومعهد البحوث الاجتماعية على وشك الانتهاء من مشروع بشأن إحصاءات المساواة في الأجر. |
El principio de la igualdad de remuneración contribuye a la eliminación de la discriminación entre el hombre y la mujer. | UN | ومبدأ المساواة في الأجر يسهم في القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة. |
El principio de la igualdad de remuneración contribuye a la eliminación de la discriminación entre hombres y mujeres. | UN | ويسهم مبدأ المساواة في الأجر في القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة. |
En 2001 hubo un total de 80 casos vinculados a cuestiones de contratación, ofertas de empleo e igualdad de remuneración. | UN | ففي العام 2001، كان هناك ما مجموعه 80 قضية تتعلق بمسائل التوظيف، أو الشواغر الوظيفية المعلنة، أو المساواة في الأجر. |
Las disposiciones legales relativas a la igualdad de remuneración son inequívocas. | UN | النظم القانونية بشأن المساواة في الأجر قاطعة. |
La Ley sobre prevención de la discriminación, de 1997, establece la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية. |
El Foro de igualdad de remuneración, organizado por Oportunidad ahora y la Comisión de Igualdad de Oportunidades, promueve las evaluaciones de igualdad de remuneración entre los empleadores. | UN | ويقوم منتدى المساواة في الأجر الذي نظمته هيئة إتاحة الفرص الآن واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بتشجيع استعراضات المساواة في الأجور بين أرباب العمل. |
E1 Gobierno aplica el principio de " igual remuneración por trabajo igual " . | UN | وتطبق الحكومة مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
El principio de igual remuneración por un trabajo igual se extendió para que comprendiera asimismo al trabajo equivalente. | UN | وتوسع نطاق مبدأ المساواة في الأجر مقابل المساواة في العمل ليشمل العمل المتساوي. |
También se trasladaron todos los acuerdos colectivos, incluida la controversia en torno a la equidad en la remuneración. | UN | نُقلت أيضا جميع الاتفاقات الجماعية، بما في ذلك النزاع بشأن المساواة في الأجر. |
También insta al Estado parte a vigilar el cumplimiento, por los actores privados, de la legislación sobre la igualdad de trato, la no discriminación y el principio de salario igual por trabajo de igual valor. | UN | كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
La Convención también tiene por objeto eliminar la desigualdad de remuneración en los sectores en que predomina la mujer, en los cuales los empleos tradicionalmente considerados como " femeninos " pueden ser subvaluados debido al estereotipo del sexo. | UN | كما ترمي الاتفاقية إلى القضاء على عدم المساواة في الأجر في القطاعات التي تسودها النساء، التي قد تبخس فيها الوظائف التي تعتبر تقليديا وظائف ' ' نسائية`` نتيجة لقولبة الجنسين. |
Jurisprudencia del Tribunal federal en materia de igualdad salarial | UN | اختصاص المحكمة الاتحادية بشأن المساواة في الأجر |
La falta de remuneración igual sigue siendo un grave problema. | UN | انعدام المساواة في الأجر يمثل مشكلة فادحة. |
A garantizar a los trabajadores la igualdad de salario por igual trabajo; | UN | كفالة المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية؛ |
La igualdad de salarios entre hombres y mujeres y la igualdad sindical son dos logros consolidados en el país. | UN | وذكرت أن المساواة في الأجر بين الرجال والنساء والمساواة النقابية إنجازان راسخان فعلا في بلدها. |
iv) La igualdad de acceso a las oportunidades económicas y la igualdad de la remuneración y demás beneficios por un trabajo de igual valor; | UN | `4` ضمان إتاحة الفرص الاقتصادية على قدم المساواة، وضمان المساواة في الأجر وفي غيره من المكافآت عن العمل المتساوي القيمة؛ |
Quinto: Derecho a la igualdad en la remuneración | UN | خامساً: الحق في المساواة في الأجر و الاستحقاقات: |
Este valor indica la magnitud del cambio que debe realizarse en el salario de las mujeres para lograr equidad salarial. | UN | وهذه القيمة تشير إلى حجم التغيير الواجب حدوثه في أجر المرأة للوصول إلى المساواة في الأجر. |
En 2009, se inició un diálogo sobre la igualdad salarial para encontrar soluciones pragmáticas. | UN | وانطلق في عام 2009 حوار بشأن المساواة في الأجر لتحديد حلول عملية. |
igualdad de remuneraciones e igualdad de oportunidades | UN | المساواة في الأجر وتكافؤ الفرص |
115. Respecto a qué medidas se han adoptado para evitar la discriminación a las mujeres en cuanto a la equidad de remuneración por el trabajo de igual valor, el artículo 1 de la Ley de amparo laboral de la mujer, de 16 de enero de 1997, estipula la contratación de un porcentaje mínimo de trabajadoras. | UN | 115- وفيما يخص التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة في مجال المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، تنص المادة 1 من قانون حماية عمل المرأة الصادر في 16 كانون الثاني/يناير 1997 على تخصيص حصة من الوظائف للنساء العاملات لا تقل عن نسبة مئوية معينة. |