"المضادة للأفراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • antipersonal
        
    • antipersonales
        
    • AP
        
    • MTA
        
    • tipo
        
    Como todos saben, mi país está comprometido desde hace mucho tiempo a luchar contra el flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN وكما يعلم الجميع فإن بلدي ملتزم منذ وقت طويل بالكفاح ضد اﻷلغام الأرضية المضادة للأفراد والويلات التي تسببها.
    Por el contrario, este proyecto de resolución es otro intento de contribuir a la solución del problema de las minas terrestres antipersonal. UN وبدلا من ذلك، فان مشروع القرار هذا ليس سوى محاولة أخرى للاسهام في حل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Las minas terrestres antipersonal son otro motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN والألغام المضادة للأفراد هي مصدر آخر من مصادر القلق الحاد للمجتمع الدولي.
    Tomamos nota de que algunos países han manifestado interés por una prohibición separada y limitada de las transferencias de minas terrestres antipersonal. UN ونلاحظ أن بعض البلدان قد أبدت اهتماماً في فرض حظر منفصل ومحدود على عمليات نقل الألغام البرية المضادة للأفراد.
    Alemania ha suscrito invariablemente el objetivo de una prohibición completa de las minas antipersonal. UN إن ألمانيا ما انفكت تؤيد هدف حظر الألغام المضادة للأفراد حظراً تاماً.
    - Minas antipersonal destruidas después de la entrada en vigor de la Convención UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    MINAS antipersonal CONSERVADAS A EFECTOS DE ADIESTRAMIENTO UN الاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب
    :: La situación de cualesquiera programas que haya para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal. UN :: حالة أية برامج تتعلق بتحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو إلغاء تكليفها بذلك الإنتاج.
    La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. UN كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Tuve el honor de presidir el " grupo de posiciones afines " de los países sobre minas antipersonal. UN وقد كان لي شرف تولي رئاسة مجموعة البلدان المتشابهة التفكير بشأن الألغام البرية المضادة للأفراد.
    Es imposible establecer una cifra exacta del número de minas antipersonal sembradas en la actualidad en territorio colombiano. UN من المحال التوصل إلى رقم محدد لعدد الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الأراضي الكولومبية حاليا.
    Sin embargo, uno se puede sentir alentado por los progresos realizados en la liberación del mundo de minas antipersonal. UN ومع ذلك، قد ينبع التشجيع من التقدم المحرز في سجل تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. UN كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Sus efectos así pueden ser similares a los de las minas antipersonal. UN ويمكن أن يكون هذا التأثير مماثلاً لتأثير الألغام المضادة للأفراد.
    El comercio y la transferencia de minas antipersonal han cesado casi por completo. UN ويشاهد توقف شبه كامل، أيضاً، في تجارة ونقل الألغام المضادة للأفراد.
    Aunque todavía no es parte en la Convención, Finlandia es partidaria de la prohibición efectiva de las minas antipersonal en todo el mundo. UN وفنلندا برغم أنها لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية فهي تؤيد فرض حظر فعال وشامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    El uso de minas antipersonal tiene consecuencias negativas en las sociedades afectadas, incluso en los períodos posteriores a los conflictos. UN وكانت وطأة استعمال الألغام المضادة للأفراد مدمرة على المجتمعات المعنية حتى في فترات ما بعد تسوية الصراع.
    Los Estados Partes reconocieron que seguían existiendo grandes dificultades y recordaron que habían adquirido el compromiso colectivo de eliminar las minas antipersonal. UN وأقرت الدول الأطراف بأن تحديات كبيرة ما تزال قائمة وأشارت إلى أنها التزمت جماعيا بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد.
    Sin embargo, uno se puede sentir alentado por los progresos realizados en la liberación del mundo de minas antipersonal. UN ومع ذلك، قد ينبع التشجيع من التقدم المحرز في سجل تخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد.
    USO IRRESPONSABLE DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS antipersonal (MDMA) POR AGENTES NO ESTATALES UN الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب الجهات خلاف الدول
    :: Convención sobre prohibición de uso, almacenamiento, fabricación y transferencia de minas antipersonales y su destrucción, de 1997; UN :: اتفاقية عام 1997 لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    Hay campos de minas AT y campos de batalla cuya limpieza urge más que la de algunos campos de minas AP. UN فهناك حقول ألغام مضادة للدبابات وميادين قتال ذات أولوية عالية تفوق الأولوية الممنوحة لبعض حقول الألغام المضادة للأفراد.
    Negociaciones para prohibir las minas terrestres antipersonal (MTA) UN المفاوضات الرامية إلى حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    En segundo lugar, se aclaró que el objetivo era establecer una suspensión sobre la exportación de minas terrestres antipersonal de todo tipo. UN ثانيا، جرى توضيح أن الهدف كان في الواقع فــرض وقــف مؤقــت على تصــدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بجميع فئاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more