"المطارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los aeropuertos
        
    • aeropuerto
        
    • de aeropuertos
        
    • de aeródromos
        
    • aeroportuaria
        
    • aeroportuarias
        
    • de los aeródromos
        
    • de aterrizaje
        
    • de aeródromo
        
    • aeropuertos de
        
    • campos de aviación
        
    • pistas
        
    • las estaciones
        
    Sin embargo, existía la posibilidad de que pudieran utilizarse para dicha actividad el aeropuerto Wilson o cualquiera de los aeropuertos más pequeños. UN بيد أن هناك إمكانية أن يكون مطار ويلسون أو أي من المطارات اﻷصغر حجما قد استخدم ﻷغراض هذا النشاط.
    iii) Las partes facilitarán la utilización de los aeropuertos que estén más próximos a los centros de identificación. UN ' ٣ ' ويمنح الطرفان جميع التسهيلات الضرورية لاستخدام أقرب المطارات إلى مراكز تحديد الهوية.
    Desde que se adhirió a la UE, la República Checa no tiene fronteras externas, salvo los aeropuertos internacionales. UN منذ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي، لم يعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية.
    Ingresos de aeropuertos y puestos de control UN الإيرادات المحصلة من المطارات ونقاط التفتيش
    los aeropuertos y puertos, que colectivamente representan una fuente importante y fiable de los ingresos actuales del Gobierno, requieren una rehabilitación importante. UN وهناك ضرورة لإعادة تأهيل المطارات والموانئ التي تمثل معاً مصدراً مهماً وموثوقاً به فيما تحققه الحكومة من إيرادات حالية.
    Las medidas de control de seguridad de los aeropuertos comprenden las siguientes: UN وتشمل التدابير التنظيمية التقنية لمراقبة الأمن في المطارات ما يلي:
    Indica también que las dos misiones están realizando conjuntamente proyectos de rehabilitación de los aeropuertos que ambas utilizan. UN وهو يشير أيضا إلى أن البعثتين تجريان مشاريع مشتركة لإصلاح المطارات التي تستخدمها كلتا البعثتين.
    Los pasajeros y sus equipajes pasaron por controles de seguridad similares a los atravesados en los aeropuertos antes de embarcar, incluso fueron sometidos a cacheos. UN وخضع الركاب وأمتعتهم لتفتيش أمني على غرار ما يحدث في المطارات قبل الصعود على متن طائرة، بما في ذلك تفتيش ذاتي.
    Con el rápido crecimiento del tráfico aéreo, la capacidad de los aeropuertos cercanos a las ciudades pronto se torna insuficiente. UN ومع النمو السريع في حركة النقل الجوي، سرعان ما تصبح قدرات المطارات الموجودة داخل المدن غير كافية.
    Esto brinda oportunidad a las autoridades de mitigar la amenaza si despliegan medidas apropiadas de seguridad de los aeropuertos. UN ويتيح ذلك فرصة للسلطات للتخفيف من حدة هذا التهديد إذا ما اتخذت تدابير مناسبة لتأمين المطارات.
    Desde que se adhirió a la Unión Europea, la República Checa no tiene fronteras externas, salvo los aeropuertos internacionales. UN ومنذ أن انضمت الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي لم تعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية.
    ¿Quizás lo vieron en los aeropuertos? Parecen ya estar en todas partes. TED ربما رأيتموها في المطارات .. إنه في كل مكان الآن
    Podrían aplicar el mismo principio, si quieren, a las filas de seguridad en los aeropuertos. TED يمكنك تطبيق نفس المبدأ في الواقع اذا اردت على ممرات الأمن في المطارات
    La FAA ha tomado la acción de cerrar todos los aeropuertos en los EEUU. Open Subtitles الإف إيه إيه إتخذت قرار أن تغلق كل المطارات فى الولايات المتحدة
    Si cierra los aeropuertos, no podrá justificarlo con el caso del "Legionario". Open Subtitles اذا اغلقت المطارات لن يمكنك تفسيره على أنه إلتهاب الأمعاء
    En el aeropuerto internacional se han reforzado las medidas de protección frente a posibles ataques terroristas contra pasajeros, aviones y aeropuertos. UN عُززت التدابير في المطار الدولي لمحاولة الحماية من الأعمال الإرهابية المحتمل توجيهها ضد الركاب أو الطائرات أو المطارات.
    :: Cometer, tratar de cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; UN :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو محاولة ارتكابها أو التهديد بذلك؛
    A lo anterior, debemos agregar una exitosa labor de control de aeropuertos e interceptación de aeronaves con fines ilícitos. UN والى ذلك يجب أن نضيف مراقبة المطارات بنجاح واعتراض الطائرات التي تستعمل ﻷغراض غير مشروعة.
    Un puesto de auxiliar de aeródromos para prestar servicios de aeródromos en Jartum UN إنشاء وظيفة واحدة لمساعد لشؤون المطارات لتوفير خدمات المطارات في الخرطوم
    :: Seguridad aeroportuaria y en fronteras terrestres; UN :: الأمن في المطارات والمواني وفي منافذ الدخول الحدودية البرية؛
    Curso de la IATA de sensibilización en seguridad de las operaciones aeroportuarias exteriores UN التوعية بالسلامة على مدارج المطارات وفق معايير اتحاد النقل الجوي الدولي
    Usó un nombre diferente, entonces faxeamos sus fotos de los aeródromos de 4 estados. Open Subtitles لقد استخدمت اسم مختلف لذلك قمنا بنشر صورتك في المطارات باربع ولايات
    En todas partes del mundo, cientos de aviones se aproximan a las pistas de aterrizaje de los aeropuertos. Open Subtitles ستون ثانية بعد اختفاء البشر في كافّة أنحاء العالم، تقترب مئات الطائرات من مدرّجات المطارات.
    Informe del Secretario General sobre el estado del contrato de prestación de servicios de aeródromo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo UN تقرير الأمين العام عن حالة عقد تقديم خدمات المطارات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    ¿Disponen puertos y aeropuertos de mecanismos destinados a controlar que pasajeros y equipajes no accedan con bombas o materiales peligrosos? UN هل تستخدم في المطارات والموانئ أجهزة كشف من أجل تمحيص الركاب والأمتعة بحثا عن الأسلحة والمواد الخطرة؟
    Hemos destruido los campos de aviación norteamericanos... hundido 4 acorazados y dañado seriamente a otros 3. Open Subtitles .. ضربنا المطارات الأمريكية , أغرقنا أربع سفن حربية.. . وثلاثة أصيبوا بضرر بالغ
    Si no esta fuera rapido, las estaciones de tren ... y las fronteras estan prohibidas. Open Subtitles اذا لم تتحرك مسرعاً المطارات اياك ومحطات القطار والمعابر الحدودية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more