"المعقودة في جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrado en Ginebra
        
    • celebrada en Ginebra
        
    • celebró en Ginebra
        
    • celebradas en Ginebra
        
    • celebrados en Ginebra
        
    • celebren en Ginebra
        
    • tuvo lugar en Ginebra
        
    • de Ginebra
        
    CIENTIFICO Y TECNOLOGICO SOBRE LA LABOR DE SU PRIMER PERIODO DE SESIONES celebrado en Ginebra UN أعمال دورتها اﻷولى المعقودة في جنيف في الفترة من ٨٢
    INFORME DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES SOBRE SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES celebrado en Ginebra UN تقرير مؤتمر الأطراف عن أعمال دورته الخامسة المعقودة في جنيف
    DE SESIONES, celebrado en Ginebra DEL 14 AL 18 DE JULIO DE 2003 UN المعقودة في جنيف في الفترة من 14 إلى 18 تموز/يوليه 2003
    5. Consulta conjunta de organizaciones no gubernamentales de América del Norte y Europa celebrada en Ginebra los días 30 y 31 de agosto de 1993 UN ٥ - المشاورة المشتركة بين المنظمات غير الحكومية في امريكا الشمالية وأوروبا المعقودة في جنيف في ٣٠ و ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣
    El Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas ha concluido su 60° período de sesiones, que se celebró en Ginebra, del 27 al 29 de junio de 2006. UN اختتم مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات دورته الستين المعقودة في جنيف في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2006.
    Se registran ajustes similares en la sección 8, Asuntos jurídicos, relacionados con las reuniones de la Comisión de Derecho Internacional celebradas en Ginebra. UN وتنشأ تعديلات مماثلة في إطار الباب 8، الشؤون القانونية تتصل باجتماعات لجنة القانون الدولي المعقودة في جنيف.
    Participó en los períodos de sesiones 44º, 45º, 46º y 47º de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas celebrados en Ginebra en 1992, 1993, 1994 y 1995. UN المشاركة في الدورات الرابعة واﻷربعين، والخامسة واﻷربعين، والسادسة واﻷربعين، والسابعة واﻷربعين للجنة القانون الدولي المعقودة في جنيف في ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Un funcionario de la División, perteneciente al cuadro de servicios generales, colaboró con el personal del ACNUDH para prestar apoyo al Comité en su 40º período de sesiones, celebrado en Ginebra. UN وقد عمل أحد موظفي الشعبة من فئة الخدمات العامة مع موظفي المفوضية لدعم اللجنة في دورتها الأربعين، المعقودة في جنيف.
    Tuvo representación en el período de sesiones sustantivo del Consejo de 2006, celebrado en Ginebra, y en la primera reunión de la Red Regional Oficiosa de organizaciones no gubernamentales del Canadá, celebrada en París. UN وقد كانت المنظمة ممثلة في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006 المعقودة في جنيف وفي الاجتماع الأول للشبكة الكندية الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية المعقود في باريس.
    Para participar en calidad de panelista en el Seminario internacional para los medios de comunicación sobre la paz en el Oriente Medio, celebrado en Ginebra UN للتحدث في حلقة نقاش والمشاركة في الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في جنيف
    Para participar en la mesa redonda del Seminario internacional para los medios de comunicación sobre la paz en el Oriente Medio, celebrado en Ginebra UN للمشاركة في حلقة نقاش خلال الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية الثامنة عشرة بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في جنيف
    Estos problemas fueron puestos claramente de relieve en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague y en el período de sesiones del Consejo Económico y Social celebrado en Ginebra este año. UN وقد برزت هذه المسائل بجلاء في قمة كوبنهاغن الاجتماعية وفي دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في جنيف في وقت سابق من هذا العام.
    Tema 7: Informe del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria sobre su período de sesiones celebrado en Ginebra los días 30 y 31 de enero de 1995 UN تقرير اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية عن دورتها المعقودة في جنيف يومي ٣٠ و ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥
    Tema 7: Informe del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria sobre su período de sesiones celebrado en Ginebra los días 30 y 31 de enero de 1995 UN تقرير اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية عن دورتها المعقودة في جنيف يومي ٣٠ و ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥
    PRIMER PERIODO DE SESIONES, celebrado en Ginebra DEL 21 AL 25 DE AGOSTO DE 1995 UN المعقودة في جنيف في الفترة من ١٢ إلى ٥٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ المحتويات
    FCCC/SBI/1995/5 Informe del Organo Subsidiario de Ejecución sobre la labor realizada en su primer período de sesiones, celebrado en Ginebra, el 31 de agosto de 1995 UN FCCC/SBI/1995/5 تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن أعمال دورتها اﻷولى المعقودة في جنيف في ١٣ آب/أغسطس ٥٩٩١
    Informe del Grupo Especial del Artículo 13 sobre la labor realizada en su segundo período de sesiones, celebrado en Ginebra el 10 de julio de 1996 UN تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن أعمال دورته الثانية المعقودة في جنيف يوم ٠١ تموز/يوليه ٦٩٩١
    Programa del 31º período de sesiones de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre, celebrada en Ginebra del 16 al 18 de mayo de 2011 UN جدول أعمال الدورة الحادية والثلاثين للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، المعقودة في جنيف
    celebrada en Ginebra del 15 al 26 de marzo de 1993 UN المعقودة في جنيف في الفترة من ١٥ الى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣
    Por lo tanto, aclaremos que lo que estamos debatiendo es el informe del Consejo de Derechos Humanos en su duodécimo período extraordinario de sesiones, que se celebró en Ginebra el mes pasado. UN ومن ثمّ، لنكن واضحين في أن ما نناقشه هو تقرير مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الثانية عشرة، المعقودة في جنيف في الشهر الماضي.
    En el caso de las sesiones celebradas en Ginebra, los gastos de reproducción, fuera del costo del papel, serían absorbidos. Otras necesidades adicionales se basan en las modalidades de contratación pasadas. UN وفيما يتعلق بالاجتماعات المعقودة في جنيف سيجري استيعاب تكاليف الاستنساخ ما عدا تكاليف الورق، أما الاحتياجات اﻹضافية اﻷخرى فتستند إلى خطط التوظيف السابقة.
    Participación activa en todos los períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional celebrados en Ginebra durante el quinquenio. UN شارك بنشاط خلال هذه السنوات الخمس في جميع دورات لجنة القانون الدولي المعقودة في جنيف.
    Además, prestará servicios administrativos y generales a las reuniones de las Naciones Unidas que se celebren en Ginebra y a los organismos especializados que hayan concertado acuerdos permanentes o especiales con las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقدم الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة المعقودة في جنيف واجتماعات الوكالات المتخصصة في ظل اتفاقات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية.
    Entre el 21 de mayo y el 1° de junio de 2001, la CCJ participó en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, que tuvo lugar en Ginebra. UN وفي الفترة ما بين 21 أيار/مايو و 1 حزيران/يونيه 2001، شاركت اللجنة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية المعقودة في جنيف.
    :: La CIDSE, junto con otras redes católicas, siguió vigilando el proceso de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 antes del período extraordinario de sesiones de Ginebra de 2000. UN :: واصلت المنظمة، بالاشتراك مع الشبكات الكاثوليكية الأخرى، رصد عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995 في مرحلة ما قبل الدورة الاستثنائية المعقودة في جنيف في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more