"المعنية بمنع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Prevención
        
    • para la Prevención
        
    • sobre la prevención
        
    • sobre prevención
        
    • para prevenir
        
    • encargados de la prevención
        
    • que prohíban la
        
    Secretaría de Prevención e Investigación del Terrorismo: UN الأمانة المعنية بمنع الإرهاب والتحقيق فيه:
    La Inspección de Prevención y Lucha contra el Terrorismo del Servicio de Inteligencia Rumano ha tomado medidas para: UN اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل:
    Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN لجنة حقوق الانسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Desde 1991, el Sr. Goldstone ha sido Presidente de la Comisión de Encuesta para la Prevención de la Violencia Pública y la Intimidación. UN ومنذ عام ١٩٩١، يرأس السيد غولدستون لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العامين.
    El Comité Especial para la Prevención del blanqueo de dinero tiene el siguiente mandato: UN وتشمل ولاية اللجنة المتخصصة المعنية بمنع غسل الأموال المهام التالية:
    Naturalmente, es también fundamental que se restablezca el comité sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن الطبيعي أن يكون من الضروري أيضا أن يعاد إنشاء اللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    1994 Jefe de Delegación, Segunda Reunión del Grupo del Mediterráneo sobre prevención del Delito, Malta. UN رئيس الوفد في الاجتماع الثاني لمجموعة البحر الأبيض المتوسط المعنية بمنع الجريمة، مالطة.
    Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN لجنة حقوق الانسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Comisión de Derechos Humanos y Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    SUBCOMISIÓN de Prevención DE DISCRIMINACIONES Y PROTECCIÓN A LAS MINORÍAS UN اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Comisión de Derechos Humanos y Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre su tercer período de sesiones UN تقرير اللجنة المعنية بمنع الجريمة والقضاء الجنائي عن دورتها الثالثة
    SUBCOMISIÓN de Prevención DE DISCRIMINACIONES Y PROTECCIÓN A LAS MINORÍAS UN اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    SUBCOMISIÓN de Prevención DE DISCRIMINACIONES Y PROTECCIÓN A LAS MINORÍAS UN اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Al redactar el presente documento, los Países Bajos todavía no ha dado respuesta al informe del Comité para la Prevención de la Tortura del Consejo de Europa. UN ولم تكن هولندا وقت كتابة هذا التقرير، قد قدَّمت بعد رداً على تقرير لجنة المجلس الأوروبي المعنية بمنع التعذيب.
    Reuniones con el Subcomité para la Prevención UN الاجتماعات مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب
    Para combatir el problema de la trata de personas, el Departamento de Educación es la institución principal encargada del Subequipo de tareas para la Prevención de la trata de personas. UN وتمثل وزارة التعليم المؤسسة الرائدة في فرقة العمل الفرعية المعنية بمنع الاتجار من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.
    Mejora de la capacidad del Subcomité para la Prevención de la Tortura UN تعزيز قدرة اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب 102
    Pasemos ahora a la presidencia del Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN نصل اﻵن الى رئاسة اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Se esperaba que el curso práctico sobre la prevención de delitos violentos se ocuparía de cuestiones relativas a la violencia contra las mujeres y los niños. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتصدى حلقة العمل المعنية بمنع الجريمة العنيفة للمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    El Comité Consultivo estuvo representado en las reuniones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre prevención del Delito y Justicia Penal. UN وكانت اللجنة الاستشارية ممثلة في اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En cuanto al marco institucional vigente, había una serie de instituciones importantes para prevenir y combatir la corrupción, que era preciso seguir respaldando y fortaleciendo. UN وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي القائم، لا بدّ من مواصلة تشجيع وتعزيز عدد من الهيئات المعنية بمنع الفساد ومكافحته.
    El Comité Especial está presidido por el Primer Ministro Adjunto, Ministro de Relaciones Exteriores, y está integrado por funcionarios superiores de los ministerios encargados de la prevención y la represión del terrorismo. UN ويرأس اللجنة المخصصة نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، وتتألف من كبار المسؤولين في الوزارات المعنية بمنع الإرهاب وقمعه.
    b) Establezcan códigos de conducta para el personal de las entidades públicas y privadas que prohíban la violencia contra la mujer, incluido el hostigamiento sexual, e incluyan procedimientos seguros de denuncia y remisión de casos; UN (ب) استحداث مدونات قواعد سلوك للعاملين في الكيانات العامة والخاصة المعنية بمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي، تتضمن إجراءات مأمونة للشكوى والإحالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more