"الملف" - Translation from Arabic to Spanish

    • archivo
        
    • expediente
        
    • carpeta
        
    • cuestión
        
    • archivos
        
    • informe
        
    • documento
        
    • asunto
        
    • sumario
        
    • caso
        
    • expedientes
        
    • documentación
        
    • ficha
        
    • fichero
        
    • el perfil
        
    Cuanto más lo veo, más convencido estoy de que se llevaron el archivo deliberadamente. Open Subtitles الشىء الواضح تماماً انى مقتنع ان هذا الملف اخذه شخص ما بتعمد
    Oye, Hank, ¿sabes que ese archivo volvió a la oficina de Washington? Open Subtitles هاى هانك أتدرى بأمر الملف الذى ظهر في مكتب واشنطن؟
    Lo he ido intercambiando con café normal desde que tiraste ese archivo. Open Subtitles لقد كنت أبدلها بقهوة عادية منذ أن أوقعتِ ذلك الملف
    , en este caso, el tribunal nacional al que se transmitiera el expediente debería obligatoriamente ocuparse del caso y decidir al respecto; UN وفي هذه الحالة يتعين وجوبا على المحكمة الوطنية التي سيحال اليها الملف أن تنظر في الدعوى وتحكم فيها ؛
    Si se rechaza la objeción, se archiva el expediente sin ningún otro efecto jurídico. UN وفي حالة رفض الاعتراض يحفظ الملف ولا يكون له أي أثر قانوني.
    Dice que la evidencia en contra de este tipo fue circunstancial, y confirma que le material falta del archivo. Open Subtitles يقول كل الدلائل التي ضد هذا الرجل كانت عرضية ويؤكد أنه يوجد بعض المفقودات من الملف
    Sin él no puedo romper la última capa del encriptado del archivo que me diste. Open Subtitles ومن دونه، لا يمكنني فك شفرة ما تبقى من الملف الذي أعطيتني إياه
    Mi humor está algo escaso desde que no pudiste robarles ese archivo a los chilenos. Open Subtitles مزاجي معكر قليلاً منذ ان فشلت في سرقة الملف الذي اردته من التشيليين
    Le dije que el archivo estaba sobre el escritorio. Lo que hizo es su problema. Open Subtitles لقد أخبرتها بأنّ الملف موجود على المكتب وما فعلته بتلكَ المعلومات هي مشكلتها
    Sí. He podido conseguir algo de información basándome sólo en el propio número del archivo. Open Subtitles أجل، كنت قادر على معرفة المعلومات الدقيقة إنّ عثرت على ذلك الملف نفسه
    ¿El FBI aún sigue diciendo que no saben lo que hay en el archivo? Open Subtitles هل ما زال الفيدراليون يدعون بأنهم لا يعرفون ما داخل الملف ؟
    Señoría, presento como evidencia este archivo médico de mi socio, Pete Kaczmarek. Open Subtitles سيادة القاضي أقدم دليل وهو الملف الطبي لشريكي بيت كازمارك
    Si se rechaza la impugnación, se archiva el expediente sin ningún otro efecto jurídico. UN وفي حالة رفض التنحية، يحفظ الملف ولا يكون له أي أثر قانوني.
    caso archivado debido a la falta de información suficiente, expediente transmitido al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias UN حفظت الحالة لعدم كفاية المعلومـــات، أحيل الملف إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    El Fiscal aportó al expediente 294 pruebas documentales en 1997, frente a 12 aportadas por el abogado defensor. UN ووضع المدعي العام في الملف ٢٩٤ دليلا لﻹدانة في عام ١٩٩٧ مقابل ١٢ دليلا للدفاع.
    El juez que instruye el caso reanudó recientemente sus investigaciones después de que el fiscal del Estado le devolviera el expediente para que pudiera concluirlas. UN وقد استأنف القاضي المسؤول عن القضية تحرياته مؤخرا إثر إعادة المدعي العام الملف له عسى أن يوفق إلى الانتهاء من التحقيق.
    En esos casos, se deja constancia en el expediente administrativo del funcionario. UN وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الرسمي.
    Bueno, si alguna vez hubiera abierto la carpeta con las 600 fotos en ella, hubiera pasado otra hora. TED الآن، إن كنت قد فتحت الملف الذي يحوي 600 صورة، لكنت قد قضيت ساعة أخرى.
    Por lo que respecta a esta cuestión, acerca de la cual la Comisión Especial habla mucho, suscita dudas y hace acusaciones, querríamos destacar tres hechos: UN وحول هذا الملف الذي تكثر اللجنة الخاصة الحديث عنه وإثارة الشكوك والاتهامات حوله، لا بد من تأكيد ثلاث حقائق جوهرية هي:
    Nota: Se pueden consultar los apéndices siguientes en los archivos de la Secretaría: UN حاشية المرفقات موجودة في الملف لدى الأمانة العامة، والاطلاع عليها متاح:
    Solo haz el informe como un tiroteo sin resolver y... archivo como caso "muerto" Open Subtitles فقط اكتبى هذا قضية غير محلولة و اكتبى على الملف قضية ميتة
    En ese momento el letrado pudo consultar el sumario en la oficina del secretario judicial, si bien no se le permitió fotocopiar documento alguno. UN وعند ذلك، تمكن محامي السيد علي من الاطلاع على الملف لدى كاتب المحكمة لكن لم يُسمح له بتصوير أي وثائق.
    Debo agregar que el Alto Comisario ha puesto en marcha una reglamentación permanente sobre los juegos que es una buena reglamentación, con un acuerdo que por otra parte ya tuvo lugar sobre este asunto. UN أضيف أن المفوض السامي وضع تنظيما دائما ﻷلعاب القمار، وهو تنظيم جيد وضع بعد إجراء مشاورات بشأن هذا الملف.
    El Procurador afirmó un mes más tarde que nunca había recibido estos expedientes. UN وأكد النائب العام بعد ذلك بشهر أن الملفﱠين لم يصلاه أبدا.
    Le ruego que tenga a bien hacer distribuir esa documentación como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو التكرم بتوزيع هذا الملف بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La información médica relativa al recluso debe estar separada de la ficha general y guardada en un lugar distinto, como por ejemplo el centro sanitario. UN ينبغي أن تُحفظ المعلومات الطبية المتعلقة بالسجين منفصلة عن الملف العام وأن تُخزن في موقع منفصل، وذلك مثلاً في مركز صحي.
    El fichero compilado resultante sólo puede utilizarse luego con una computadora, y se denomina fichero binario ejecutable. UN ولا يمكن أن يستخدم الملف المجمَّع الناتج عن ذلك إلا على حاسوب ويسمى الملف الثنائي القابل للتنفيذ.
    Pero no podíamos correr el tipo de altavoz porque tu mejor foto sólo lo tenía en el perfil. Open Subtitles ولكن لم نتمكن من تشغيل المتأنق المتحدث لأفضل صورتك فقط زيارتها له في الملف الشخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more